Jump to content
  • Announcements

    • RObiN-HoOD

      Αναβάθμιση συστήματος 1-10-2017   09/30/2017

      Έγινε αναβάθμιση του συστήματος. Λόγω αυτού χάθηκαν ελάχιστα βραδινά μηνύματα αλλά όχι οι ιστορίες. Κατά τα γνωστά αν δείτε τίποτα περίεργο αναφέρετε το εδώ να το δούμε. Ευχαριστώ.
wordsmith

Πώς να κάνετε το γραπτό σας ακαταλαβίστικο

Recommended Posts

Cassandra Gotha

Το τελευταίο είναι το κερασάκι στην τούρτα. Το λάτρεψα! :lol:

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ιρμάντα

Συγχωρείστε μου το οφ τόπικ: είδα τη λέξη ακαταλαβίστικο και μία δύναμη με τράβηξε να μοιραστώ αυτό:

O.T.

 

...όποιος το κάνει γραπτά, έχει πιάσει το νόημα του θέματος.

Share this post


Link to post
Share on other sites
shadow_play

Χα, χα, χα, φοβεροί κανόνες!  :lol:

 

Κατόπιν ώριμης σκέψης, κατέληξα πως η πιο αγαπημένη μου "εντολή" είναι η πέμπτη: "Ιδανικά, πείτε την ιστορία σας σε μια γλώσσα που εσείς επινοήσατε και μόνο εσείς γνωρίζετε."

 

Αυτό!  :ph34r:

Share this post


Link to post
Share on other sites
wordsmith

Το τελευταίο είναι το κερασάκι στην τούρτα. Το λάτρεψα! :lol:

:lol: Αυτό γίνεται, μην το γελάς καθόλου. Θα έβαζα λινκ για διήγημα του φόρουμ που είναι έτσι γραμμένο (και είναι και πολύ καλό), αλλά θα ήταν κακία. Απλώς δεν τα θεωρώ ακριβώς λογοτεχνία αυτά, αλλά περισσότερο ντοκυμαντέρ (ιδέας που δεν υπάρχει) ή σκελετό-σχεδιάγραμμα διηγήματος που δεν έχει γραφτεί κανονικά. Και το αγαπημένο "Heresies of the huge god" του Brian Aldiss είναι γραμμένο χωρίς χαρακτήρες. Γενικά δεν εννοώ ότι απαραίτητα αν ακολουθεί κάποιος αυτούς τους "κανόνες" θα βγει το κείμενο ακαταλαβίστικο, αλλά κυρίως ότι, αν τους ακολουθήσει, θα πρέπει να είναι πολύ καλός για να βγει το κείμενο καλό, παρ'όλα αυτά.

Χα, χα, χα, φοβεροί κανόνες!  :lol:

 

Κατόπιν ώριμης σκέψης, κατέληξα πως η πιο αγαπημένη μου "εντολή" είναι η πέμπτη: "Ιδανικά, πείτε την ιστορία σας σε μια γλώσσα που εσείς επινοήσατε και μόνο εσείς γνωρίζετε."

 

Αυτό!  :ph34r:

Μερσί. Αυτόν τον κανόνα όντως δεν τον έχω δει να εφαρμόζεται πουθενά! :lol:  :rolleyes:  Αν και μερικοί φαντασάδες τον πλησιάζουν...

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Count Baltar

Η λέσχη για την προστασία των δικαιωμάτων του αναγνώστη απομένει χρυσούν έπαινον!

  • Like 4

Share this post


Link to post
Share on other sites
KELAINO

 

Χα, χα, χα, φοβεροί κανόνες!  :lol:

 

Κατόπιν ώριμης σκέψης, κατέληξα πως η πιο αγαπημένη μου "εντολή" είναι η πέμπτη: "Ιδανικά, πείτε την ιστορία σας σε μια γλώσσα που εσείς επινοήσατε και μόνο εσείς γνωρίζετε."

 

Αυτό!  :ph34r:

Μερσί. Αυτόν τον κανόνα όντως δεν τον έχω δει να εφαρμόζεται πουθενά! :lol:  :rolleyes:  Αν και μερικοί φαντασάδες τον πλησιάζουν...

 

 

Έχουμε μπει πολλάκις σε πειρασμό αλλά τελικά νικάει η τεμπελιά.

  • Like 3

Share this post


Link to post
Share on other sites
Zaratoth

 

 

Χα, χα, χα, φοβεροί κανόνες!  :lol:

 

Κατόπιν ώριμης σκέψης, κατέληξα πως η πιο αγαπημένη μου "εντολή" είναι η πέμπτη: "Ιδανικά, πείτε την ιστορία σας σε μια γλώσσα που εσείς επινοήσατε και μόνο εσείς γνωρίζετε."

 

Αυτό!  :ph34r:

Μερσί. Αυτόν τον κανόνα όντως δεν τον έχω δει να εφαρμόζεται πουθενά! :lol:  :rolleyes:  Αν και μερικοί φαντασάδες τον πλησιάζουν...

 

 

Έχουμε μπει πολλάκις σε πειρασμό αλλά τελικά νικάει η τεμπελιά.

 

Τι, οι βορειοελλαδίτικοι ιδιωματισμοί δεν είναι εν δυνάμει γλώσσα που επινόησαν και γνωρίζουν μόνο βορειοελλαδίτες;

Share this post


Link to post
Share on other sites
wordsmith

 

 

 

Χα, χα, χα, φοβεροί κανόνες!  :lol:

 

Κατόπιν ώριμης σκέψης, κατέληξα πως η πιο αγαπημένη μου "εντολή" είναι η πέμπτη: "Ιδανικά, πείτε την ιστορία σας σε μια γλώσσα που εσείς επινοήσατε και μόνο εσείς γνωρίζετε."

 

Αυτό!  :ph34r:

Μερσί. Αυτόν τον κανόνα όντως δεν τον έχω δει να εφαρμόζεται πουθενά! :lol:  :rolleyes:  Αν και μερικοί φαντασάδες τον πλησιάζουν...

 

 

Έχουμε μπει πολλάκις σε πειρασμό αλλά τελικά νικάει η τεμπελιά.

 

Τι, οι βορειοελλαδίτικοι ιδιωματισμοί δεν είναι εν δυνάμει γλώσσα που επινόησαν και γνωρίζουν μόνο βορειοελλαδίτες;

 

Ναι, αλλά το θέμα είναι να πρόκειται για γλώσσα που την επινόησε και τη γνωρίζει μόνο ένας, ο συγγραφέας.

Share this post


Link to post
Share on other sites
KELAINO

 

 

 

Χα, χα, χα, φοβεροί κανόνες!  :lol:

 

Κατόπιν ώριμης σκέψης, κατέληξα πως η πιο αγαπημένη μου "εντολή" είναι η πέμπτη: "Ιδανικά, πείτε την ιστορία σας σε μια γλώσσα που εσείς επινοήσατε και μόνο εσείς γνωρίζετε."

 

Αυτό!  :ph34r:

Μερσί. Αυτόν τον κανόνα όντως δεν τον έχω δει να εφαρμόζεται πουθενά! :lol:  :rolleyes:  Αν και μερικοί φαντασάδες τον πλησιάζουν...

 

 

Έχουμε μπει πολλάκις σε πειρασμό αλλά τελικά νικάει η τεμπελιά.

 

Τι, οι βορειοελλαδίτικοι ιδιωματισμοί δεν είναι εν δυνάμει γλώσσα που επινόησαν και γνωρίζουν μόνο βορειοελλαδίτες;

 

 

Ρε καρντάσι, εν τα λέμε με χαμουτζήδες αυτά.

  • Like 3

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ballerond

13) Γράψτε κάτι που δεν είναι καθόλου κλισε, ξεφεύγοντας ακόμα κι από την ελάχιστη πιθανότητα να είναι κλισέ με αποτέλεσμα να βγάζει νόημα μόνο για εσάς.

Κανείς δε θα καταλάβει τον Χριστό του αλλά τουλάχιστον δε θα σας πουν "α κλισέ"

 

Γαμάτος δωδεκάλογος πάντως ;)

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Old man & SiFi

Αριστούργημα!
Θα ήθελα πάντως να δω αυτήν την καυστικότατη γραφή και σε κανένα διήγημά σου. Αν το έχεις κάνει και δεν το ξέρω μου λες. (Με link παρακαλώ)
Άλλη μια ιδέα που συναντάω και “λατρεύω” είναι το: “Κάνω αναφορές σε πράγματα ανύπαρκτα ή που μόνο εγώ ξέρω χωρίς να εξηγώ και πολλά-πολλά”. Ας πούμε κάτι σαν : «Σκέφτηκε τι θα έκανε ο Τζον Φούφουτος μια τέτοια στιγμή…» (Φυσικά ποτέ δεν μαθαίνουμε ποιος είναι ο Φούφουτος και τι θα έκανε.)
Όπως επίσης το: “Γράφω πολλές ιστορίες ανάκατα και αφήνω τον αναγνώστη να μαντέψει μόνος του (ή να το διαβάσει καμιά δεκαριά φορές κρατώντας και σημειώσεις μπας και βγάλει άκρη) ποια κομμάτια ανήκουν σε κάθε ιστορία και τι κοινό έχουν μεταξύ τους οι ιστορίες”.
Όσον αφορά το 3, παράτησα στην πρώτη (!) σελίδα (ρεκόρ για κάποιον που ψυχαναγκαστικά τελειώνει πάντα το βιβλίο που άρχισε)  κάποιο βιβλίο fantasy (πιθανόν της Anne McCaffrey) που οι τελευταίες (κάμποσες) σελίδες του ήταν λεξικό της γλώσσας και ορολογία. Στην πρώτη σελίδα χρειάστηκε να γυρίσω καμιά δεκαριά φορές πίσω και πάλι δεν καταλάβαινα τίποτα…

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Morfeas

Ε ναι, αυτή η γκρίνια περί ακαταλαβίστικων κειμένων κάπως έπρεπε να εκτονωθεί. :p

Αρκετά πάντως σημεία του δωδεκάλογου δεν έχουν καμία σχέση με το πόσο ακαταλαβίστικο μπορεί να είναι ένα κείμενο (π.χ. το 11 και το 12) αλλά με το πόσο κακογραμμένο, κουραστικό ή βαρετό μπορεί να γίνει για έναν αναγνώστη (που σαφώς και δεν είναι το ίδιο).

Κάποια επιμέρους:

Πώς να κάνετε το γραπτό σας ακαταλαβίστικο:

1)Μη βάζετε ονόματα στους χαρακτήρες, ούτε παρατσούκλια. Ο αναγνώστης θα πρέπει να κάνει επιπλέον προσπάθεια για να κρατάει λογαριασμό ποιος είναι ποιος, ποιος μιλάει σε κάθε σκηνή διαλόγου κλπ.

3) (εδώ μου έρχεται η ατάκα "όποιος πιστεύει στην τηλεκίνηση να σηκώσει το χέρι μου")

4)Χρησιμοποιείστε όσο γίνεται περισσότερη τεχνική ορολογία. Θεωρήστε ότι ο αναγνώστης σας είναι ή πάντα ονειρευόταν να γίνει πυρηνικός επιστήμονας.

9)Δώστε ορισμούς, μη δίνετε εξηγήσεις. Μη βάζετε παρομοιώσεις.

1. Μ' αυτό διαφωνώ, ειδικά για μη σημαντικούς χαρακτήρες. Για μένα είναι "ακαταλαβίστικοΤΜ wordsmith" ένα κείμενο που σου λέει "η Μαρία" που μια φορά εξηγεί ποια είναι από το "η μελαχρινή καμαριέρα(που ποτέ δεν αποκτά όνομα)". Η ιδιότητα των προσώπων με βοηθά περισσότερο παρά το όνομα (εκτός αν η επιλογή των ονομάτων είναι ιδιαίτερη κι άρα αρκεί μια φορά για να τα θυμάσαι)

3. :D Η φράση είναι από κάπου συγκεκριμένα;

4. Συμφωνώ σ' αυτό σίγουρα, αν και το ανάγω περισσότερο στη χρήση άγνωστων λέξεων ή εννοιών. Στο μυθιστόρημα που διαβάζω τώρα συναντάω σε κάθε σελίδα άγνωστες λέξεις, και παρόλο που πολλά δεν τα καταλαβαίνω (τύπου ντοπιολαλιά) δεν νομίζω ότι καθιστά συνολικά ακατανόητο το κείμενο.

9. Το πρώτο δεν το καταλαβαίνω (πρόσθεσε και την παράθεση σλόγκαν στον δωδεκάλογό σου :p). Το δεύτερο επίσης δεν νομίζω ότι έχει πολλή σχέση, άσε που μια παρομοίωση με κάτι άγνωστο μπορεί να χαλάσει (κάνοντας δυσνόητη) μια περιγραφή.

 

Μετά το επόμενο εργαστήριο της ΑΛΕΦ περιμένω η λίστα σου να ανανεωθεί. :p

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nihilio

.

 

Χα, χα, χα, φοβεροί κανόνες! :lol:

 

Κατόπιν ώριμης σκέψης, κατέληξα πως η πιο αγαπημένη μου "εντολή" είναι η πέμπτη: "Ιδανικά, πείτε την ιστορία σας σε μια γλώσσα που εσείς επινοήσατε και μόνο εσείς γνωρίζετε."

 

Αυτό! :ph34r:

Μερσί. Αυτόν τον κανόνα όντως δεν τον έχω δει να εφαρμόζεται πουθενά! :lol: :rolleyes: Αν και μερικοί φαντασάδες τον πλησιάζουν...
Υπάρχει το Finnigan's Wale του James Joyce

Share this post


Link to post
Share on other sites
KELAINO

Finnegans Wake, χωρίς απόστροφο, ένα από τα πιο ακαταλαβίστικα έργα της παγκοσμίου λογοτεχνίας.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Mors Planch

Βάλτε τον ήρωα σας να μιλάει σε αγνή Ρουμελιωτικη διάλεκτο, άντε Μυτιληνιά/Θεσσαλική το πολύ που είναι το ίδιο πράμα. Μπόνους οι υπόλοιποι χαρακτήρες μιλούν Κυπριακά, Ποντιακά κτλ. Βέβαια μου έχει διαμαρτυρηθώ κόσμος για λίγα αρχαία Ελληνικά ότι δεν καταλάβαινε οπότε και αυτό έχει προοπτική.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
shadow_play

Σοβαρό πλεονέκτημα έχουν εδώ και όσοι διδάχθηκαν στο σχολείο Γραμμική Α (και ζουν ακόμα).

Share this post


Link to post
Share on other sites
Cassandra Gotha

Επιτρέψτε μου μια, λίγο εκτός θέματος, παρένθεση:

 

Βάλτε τον ήρωα σας να μιλάει σε αγνή Ρουμελιωτικη διάλεκτο, άντε Μυτιληνιά/Θεσσαλική το πολύ που είναι το ίδιο πράμα. Μπόνους οι υπόλοιποι χαρακτήρες μιλούν Κυπριακά, Ποντιακά κτλ. Βέβαια μου έχει διαμαρτυρηθώ κόσμος για λίγα αρχαία Ελληνικά ότι δεν καταλάβαινε οπότε και αυτό έχει προοπτική.

Υπάρχουν άνθρωποι που δεν διδάχτηκαν στο σχολείο αρχαία, γιατί δεν πήγαν Γενικό Λύκειο. Λογικό να υπάρξουν κάποιοι που θα διαμαρτυρηθούν, λοιπόν.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ιρμάντα

Τώρα που το λέτε και στην επτανησιακή διάλεκτο θα πιάσει το ακαταλαβίστικο. Μισά ιταλικά, μισά εγγλέζικα, κάτι λίγα ελληνικά έτσι για γαρνιτούρα. Θα το αποτολμήσω καμιά φορά που θα βαριέμαι.

Share this post


Link to post
Share on other sites
WILLIAM

Που να δεις διάλεκτο χωριών Μυτιλήνης από ηλικιωμένους, σαν να είναι άλλη γλώσσα!

 

Όσο για τα Αρχαία που είπε η Άννα, από προσωπική πείρα συμφωνώ. Στο Δάκρυ έχω σαν μότο ενός Ιππότη το Ο Ων Ανέστιος και ένας φίλος σχολίασε ότι πολλοί δεν θα το καταλαβαίνουν.

Share this post


Link to post
Share on other sites
wordsmith

Ε ναι, αυτή η γκρίνια περί ακαταλαβίστικων κειμένων κάπως έπρεπε να εκτονωθεί. :p

Αρκετά πάντως σημεία του δωδεκάλογου δεν έχουν καμία σχέση με το πόσο ακαταλαβίστικο μπορεί να είναι ένα κείμενο (π.χ. το 11 και το 12) αλλά με το πόσο κακογραμμένο, κουραστικό ή βαρετό μπορεί να γίνει για έναν αναγνώστη (που σαφώς και δεν είναι το ίδιο).

Κάποια επιμέρους:

Πώς να κάνετε το γραπτό σας ακαταλαβίστικο:

1)Μη βάζετε ονόματα στους χαρακτήρες, ούτε παρατσούκλια. Ο αναγνώστης θα πρέπει να κάνει επιπλέον προσπάθεια για να κρατάει λογαριασμό ποιος είναι ποιος, ποιος μιλάει σε κάθε σκηνή διαλόγου κλπ.

3) (εδώ μου έρχεται η ατάκα "όποιος πιστεύει στην τηλεκίνηση να σηκώσει το χέρι μου")

4)Χρησιμοποιείστε όσο γίνεται περισσότερη τεχνική ορολογία. Θεωρήστε ότι ο αναγνώστης σας είναι ή πάντα ονειρευόταν να γίνει πυρηνικός επιστήμονας.

9)Δώστε ορισμούς, μη δίνετε εξηγήσεις. Μη βάζετε παρομοιώσεις.

1. Μ' αυτό διαφωνώ, ειδικά για μη σημαντικούς χαρακτήρες. Για μένα είναι "ακαταλαβίστικοΤΜ wordsmith" ένα κείμενο που σου λέει "η Μαρία" που μια φορά εξηγεί ποια είναι από το "η μελαχρινή καμαριέρα(που ποτέ δεν αποκτά όνομα)". Η ιδιότητα των προσώπων με βοηθά περισσότερο παρά το όνομα (εκτός αν η επιλογή των ονομάτων είναι ιδιαίτερη κι άρα αρκεί μια φορά για να τα θυμάσαι)

3. :D Η φράση είναι από κάπου συγκεκριμένα;

4. Συμφωνώ σ' αυτό σίγουρα, αν και το ανάγω περισσότερο στη χρήση άγνωστων λέξεων ή εννοιών. Στο μυθιστόρημα που διαβάζω τώρα συναντάω σε κάθε σελίδα άγνωστες λέξεις, και παρόλο που πολλά δεν τα καταλαβαίνω (τύπου ντοπιολαλιά) δεν νομίζω ότι καθιστά συνολικά ακατανόητο το κείμενο.

9. Το πρώτο δεν το καταλαβαίνω (πρόσθεσε και την παράθεση σλόγκαν στον δωδεκάλογό σου :p). Το δεύτερο επίσης δεν νομίζω ότι έχει πολλή σχέση, άσε που μια παρομοίωση με κάτι άγνωστο μπορεί να χαλάσει (κάνοντας δυσνόητη) μια περιγραφή.

 

Μετά το επόμενο εργαστήριο της ΑΛΕΦ περιμένω η λίστα σου να ανανεωθεί. :p

Προφανώς και για κάποιους αρκεί να μη μιλήσεις στο προσωπικό τους ιδιόλεκτο για να μην καταλαβαίνουν τι λες και δε χρειάζεται καν ο παραπάνω δωδεκάλογος... :rolleyes:

 

Το 11 και το 12 είναι τρόποι για να μπερδεύει ο αναγνώστης σε ποιον χαρακτήρα αναφέρεται το κείμενο κάθε φορά. Αυτό θεωρώ ότι το κάνει ακατανόητο. Και με τα υπόλοιπα κάτι τέτοιο ισχύει.

1. Δε λέω να μην αναφέρεται καμία πληροφορία για το χαρακτήρα εκτός από το όνομα. Προφανώς και οι πληροφορίες βοηθάνε να τον ξεχωρίσεις από τους άλλους. Αλλά αν πχ σε ένα βιβλίο υπάρχουν πάνω από ένας άνθρωποι με το ίδιο επάγγελμα, χρειάζονται κι άλλα διακριτικά.

Πες μου ότι δεν έχεις ξαναδεί τη λέξη "ακαταλαβίστικο", να με αποτελειώσεις!

3. Η φράση είναι μια από τις "ψείρες" του "9" της Ελευθεροτυπίας. Έκρυβαν σε κάθε τεύχος 2-3 τέτοιες φράσεις σε απίθανα σημεία των σελίδων και αν τις έβρισκες και τηλεφωνούσες κάτι κέρδιζες, δε θυμάμαι τι.

4. Ναι, οι κάθε είδους άγνωστες λέξεις δυσκολεύουν στην κατανόηση. Αλλά κείμενο που να είναι γραμμένο εξολοκλήρου με λέξεις που κάποιος συγκεκριμένος αναγνώστης τις αγνοεί όλες, δεν ξέρω αν υπάρχει (αυτό θα έπαιρνε τον πλατινένιο έπαινο του συλλόγου για τα δικαιώματα του αναγνώστη :p ).

9. Η φράση "δώστε ορισμούς, μη δίνετε εξηγήσεις" δεν είναι σλόγκαν - εννοεί αυτό που λέει. Τι δεν καταλαβαίνεις; Ο ορισμός και η εξήγηση δεν είναι το ίδιο. Σύγκρινε ένα κείμενο του Μπαμπινιώτη με ένα δοκίμιο του Όργουελ να δεις τη διαφορά: ο Μπαμπινιώτης δίνει ορισμούς όρων της γλωσσολογίας (που δεν τους ξέραμε, βεβαίως, οι πρωτοετείς φοιτήτριες Φιλοσοφικής) χρησιμοποιώντας λέξεις που επίσης δεν τις ξέραμε, οπότε καταλήγουμε σε μια εξίσωση με όλους τους όρους άγνωστους, πχ x=y+z. Ενώ ο Όργουελ εξηγεί, δίνει παραδείγματα και περιγραφές κλπ. Οι παρομοιώσεις όντως μπορεί μερικές φορές να δυσκολέψουν την κατανόηση (πχ Μπάνβιλ), αλλά συνήθως είναι πιο ζωντανές και περιγραφικές από το αντικείμενό τους.

 

Στο επόμενο εργαστήριο της ΑΛΕΦ υπάρχει περίπτωση να μην είμαστε ούτε εγώ, ούτε εσύ. Και όχι, δεν αλλάζει τόσο εύκολα μια τέτοια λίστα μου.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


×

Important Information

You agree to the Terms of Use, Privacy Policy and Guidelines.