Jump to content
Βάρδος

Wheel of Time του Robert Jordan

Recommended Posts

Nargathrod

gallery_107_151_79433.jpg

Από τα αγαπημένα μου illustration του Perrin!

Edited by Nargathrod
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Μάρβιν ΑΑΠ

όντως ο Έρικσον και ο Γκλεν Κουκ είναι δύσκολοι στα αγγλικά· αλλά σε αρκετά μεγάλο βαθμό είναι και ζήτημα συνήθειας η δυσκολία. θέλω να πω, αν καταφέρει κανείς να διαβάσει ένα κομμάτι των βιβλίων τους, μετά συνηθίζει τη γλώσσα και το ύφος τους, τα αγγλικά τους μοιάζουν μαγικά, και σε ανταμείβουν : ))

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
Mhtsos

Ο Έρικσον είναι δυσκολότερος στην κατανόηση γιατί γράφει περισσότερο "ποιητικά" και χρησιμοποιεί πυκνό λόγο και νοήματα.

Με τον Κούκ προσωπικά δεν είχα κανένα πρόβλημα και δεν είδα τίποτα το τρομερό.

 

Προσωπικά οι μόνες φορές που έχω μικρά προβλήματα με κατανόηση είναι στα κλασσικά <19ου αιώνα αγγλικά κείμενα(όσο παλιότερα,τόσο περισσότερα τα προβλήματα φυσικά).

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nihilio

όντως ο Έρικσον και ο Γκλεν Κουκ είναι δύσκολοι στα αγγλικά· αλλά σε αρκετά μεγάλο βαθμό είναι και ζήτημα συνήθειας η δυσκολία. θέλω να πω, αν καταφέρει κανείς να διαβάσει ένα κομμάτι των βιβλίων τους, μετά συνηθίζει τη γλώσσα και το ύφος τους, τα αγγλικά τους μοιάζουν μαγικά, και σε ανταμείβουν : ))

Ο Ερικσον είναι δύσκολος σε ότι γλώσσα και να τον διαβασεις με τόσα δικά του ονόματα και ωρολογιες που πεταει όλη την ώρα.
  • Like 3

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nargathrod

 

όντως ο Έρικσον και ο Γκλεν Κουκ είναι δύσκολοι στα αγγλικά· αλλά σε αρκετά μεγάλο βαθμό είναι και ζήτημα συνήθειας η δυσκολία. θέλω να πω, αν καταφέρει κανείς να διαβάσει ένα κομμάτι των βιβλίων τους, μετά συνηθίζει τη γλώσσα και το ύφος τους, τα αγγλικά τους μοιάζουν μαγικά, και σε ανταμείβουν : ))

Ο Ερικσον είναι δύσκολος σε ότι γλώσσα και να τον διαβασεις με τόσα δικά του ονόματα και ωρολογιες που πεταει όλη την ώρα.

 

Γιαυτό τον έχω στα αδιάβαστα ακόμα!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nihilio

 

 

όντως ο Έρικσον και ο Γκλεν Κουκ είναι δύσκολοι στα αγγλικά· αλλά σε αρκετά μεγάλο βαθμό είναι και ζήτημα συνήθειας η δυσκολία. θέλω να πω, αν καταφέρει κανείς να διαβάσει ένα κομμάτι των βιβλίων τους, μετά συνηθίζει τη γλώσσα και το ύφος τους, τα αγγλικά τους μοιάζουν μαγικά, και σε ανταμείβουν : ))

Ο Ερικσον είναι δύσκολος σε ότι γλώσσα και να τον διαβασεις με τόσα δικά του ονόματα και ωρολογιες που πεταει όλη την ώρα.

 

Γιαυτό τον έχω στα αδιάβαστα ακόμα!

 

Απλά δεν έχεις ιδέα τι χάνεις...

  • Like 4

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nargathrod

https://www.youtube.com/watch?v=ggLpARJoLEU

 

Το μόνο σίγουρο πάντως είναι ότι θα πληρώσουν πολλά λεφτά για cast.

Edited by Nargathrod

Share this post


Link to post
Share on other sites
Μάρβιν ΑΑΠ

 

 

 

όντως ο Έρικσον και ο Γκλεν Κουκ είναι δύσκολοι στα αγγλικά· αλλά σε αρκετά μεγάλο βαθμό είναι και ζήτημα συνήθειας η δυσκολία. θέλω να πω, αν καταφέρει κανείς να διαβάσει ένα κομμάτι των βιβλίων τους, μετά συνηθίζει τη γλώσσα και το ύφος τους, τα αγγλικά τους μοιάζουν μαγικά, και σε ανταμείβουν : ))

Ο Ερικσον είναι δύσκολος σε ότι γλώσσα και να τον διαβασεις με τόσα δικά του ονόματα και ωρολογιες που πεταει όλη την ώρα.

 

Γιαυτό τον έχω στα αδιάβαστα ακόμα!

 

Απλά δεν έχεις ιδέα τι χάνεις...

 

όντως και όντως :D :D

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
komhs

Καλημέρα, είδα πως υπάρχει Β΄ έκδοση των βιβλίων του Τροχού του Χρόνου (σε απαράδεκτη τιμή), γνωρίζει κάποιος ποια η διαφορά από την παλιά έκδοση ;

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nargathrod
9 hours ago, komhs said:

Καλημέρα, είδα πως υπάρχει Β΄ έκδοση των βιβλίων του Τροχού του Χρόνου (σε απαράδεκτη τιμή), γνωρίζει κάποιος ποια η διαφορά από την παλιά έκδοση ;

Καλησπέρα Ηλία, για ποιο βιβλίο μιλάς και για τι τιμή;

Share this post


Link to post
Share on other sites
komhs
4 hours ago, Nargathrod said:

Καλησπέρα Ηλία, για ποιο βιβλίο μιλάς και για τι τιμή;

Για το πρώτο τον Α΄και Β΄ τόμο που έχουν την Β΄ έκδοση 19€ 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nargathrod

Το βρίσκω τώρα με ένα απλό google search με πολύ λιγότερα χρήματα σε αρκετά βιβλιοπωλεία της Αθήνας. Θυμάμαι κάποια εποχή που έκανε 24 ευρώ ο οφθαλμός του κόσμου πρέπει να είχαν βγει μόλις τα πέντε πρώτα βιβλία μέχρι την Άνοδο της σκιάς. Οι πρώτες εκδόσεις οι γαλάζιες όχι οι σκούρες μπλε που είναι σήμερα όλη η ελληνική εντεκαλογία.  Πάντως πραγματικά ρίξε μία καλύτερη ματιά στα βιβλιοπωλεία θα δεις ότι μπορείς να βρεις τα βιβλία και με έκπτωση 30% του 19. ;) Αξίζει πάντως το διάβασμα στα αγγλικά πριν την ελληνική απόπειρα. Διαβάζω αυτές τις μέρες την ελληνική μετάφραση και χάνονται πολλά από τη δύναμη του συγγραφέα στη γλώσσα μας. Βέβαια στην ελληνική παρατήρησα πράγματα που στην αγγλική μου είχαν ξεφύγει! 

Edited by Nargathrod

Share this post


Link to post
Share on other sites
komhs

Βασικά ήθελα να μάθω ποια η διαφορά της επανέκδοσης και όσο για τα αγγλικά, ούτε να τα βλέπω δεν θέλω για διάβασμα ,χίλιες φορές κακομεταφρασμένα.

Διάβασα στα αγγλικά 5 βιβλία της σειράς Sword of Truth και δεν το ξανακάνω ...

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nargathrod
On 13/4/2018 at 7:40 AM, komhs said:

Βασικά ήθελα να μάθω ποια η διαφορά της επανέκδοσης και όσο για τα αγγλικά, ούτε να τα βλέπω δεν θέλω για διάβασμα ,χίλιες φορές κακομεταφρασμένα.

Διάβασα στα αγγλικά 5 βιβλία της σειράς Sword of Truth και δεν το ξανακάνω ...

 

Έχει σίγουρα καλύτερη επιμέλεια γιατί οι αρχικές εκδόσεις είχαν πολλά λάθη. Τα υπόλοιπα είναι ίδια. Η επανέκδοση έγινε γιατί εξαντλήθηκαν αρκετοί τόμοι. Ειδικά το βιβλίο 2ο (Μεγάλο κυνήγι) ήταν εξαφανισμένο πριν κάποιους μήνες.

Share this post


Link to post
Share on other sites
komhs
13 hours ago, Nargathrod said:

Έχει σίγουρα καλύτερη επιμέλεια γιατί οι αρχικές εκδόσεις είχαν πολλά λάθη. Τα υπόλοιπα είναι ίδια. Η επανέκδοση έγινε γιατί εξαντλήθηκαν αρκετοί τόμοι. Ειδικά το βιβλίο 2ο (Μεγάλο κυνήγι) ήταν εξαφανισμένο πριν κάποιους μήνες.

H γραμματοσειρά είναι ίδια ;

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nargathrod

Ναι σε μέγεθος είναι ίδια. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Δημήτρης

Ξέρει κανείς αν θα μεταφραστούν τα τρία τελευταία; Αυτά που έγραψε ο Σάντερσον; Ρώτησα πριν κάνα δίμηνο τις εκδόσεις και δεν μπήκαν στο κόπο να μου απαντήσουν. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nargathrod
15 hours ago, Δημήτρης said:

Ξέρει κανείς αν θα μεταφραστούν τα τρία τελευταία; Αυτά που έγραψε ο Σάντερσον; Ρώτησα πριν κάνα δίμηνο τις εκδόσεις και δεν μπήκαν στο κόπο να μου απαντήσουν. 

Το έχω ρωτήσει και εγώ στο παρελθόν αρκετές φορές, μου έχουν απαντήσει ότι αυτή είναι η επιθυμία τους. Βέβαια έχουν καθυστερήσει πολύ με το δωδέκατο.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Δημήτρης
8 hours ago, Nargathrod said:

Το έχω ρωτήσει και εγώ στο παρελθόν αρκετές φορές, μου έχουν απαντήσει ότι αυτή είναι η επιθυμία τους. Βέβαια έχουν καθυστερήσει πολύ με το δωδέκατο.

Τέσσερα χρόνια έχει που βγήκε το 11Β. Και αν δεν συνεχίσουν, πως να μπορέσω μετά εγώ ο κουμπούρας να διαβάσω τέτοια τούβλα στο πρωτότυπο; Θα με γονατίσουν. 

Το καταλαβαίνω ότι οι καιροί είναι δύσκολοι, αλλά δεν είναι κίνηση που ενέχει (πολύ) ρίσκο. Τα περιμένουν πολύς κόσμος και θα πουλήσουν αρκετά. Τες πάντων, υπομονή. 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×

Important Information

You agree to the Terms of Use, Privacy Policy and Guidelines. We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..