Sabrathan Posted May 28, 2005 Share Posted May 28, 2005 (edited) Prokeitai apla gia ena proxeiro side-story sto background tou xarakthra pou eftiaksa sto Lineage2. --- "What is the purpose of all this?" Mahlovian wondered out loud as he gazed upon the many interlinked towers spreading out as far as half the city's length. The white stone was carved in intricate patterns, aerial bridges and crenelations that were nearly as confusing as they were beautiful, despite his current opinion of their usefulness. The cowled face behind him flashed a toothy smile that showed clearly despite the growing, late-eve shadows. The dozen of bodies sprawled on the ground in front of them did not seem to bother as much as he did. He made his way to the remains of a delicate young woman. She might have been a mere peasant, but she had been important; increasingly important to his house as well as his personal indulgence. He was both grateful and annoyed by the significant absence of illumination. The lass' injuries would not reveal their full majesty to him, neither to sadden nor infuriate him further. The man spared a long, cold glance at the rest of the carnage before walking around the corpses. "The guards should have located and cut them down before they even got close," the man's husky voice came again, this time inviting slow, airy movement by his side. The young man turned to regard his slender companion. The dark elf's eyes gleamed under the moonlight. Mahlovian's gaze followed them and anchored itself on the glittering waters of lake Narsell. Dark forms, indistinguishable shapes dotted its grassy banks. One seemed to shift briefly but the two hundred feet that seperated them left little room for certainty. "Did you see the knight at the royal ball? The men that came to him were his retinue pleading for him to attend the patrol, I know it," he continued, disdain unbridled in his words. "Guards are always like this, paladins or not. You should stop expecting so much from the world, young master," the dark elf said complacently and her voice sounded almost soothing - yet so very sharp. Mahlovian had no answer to refute her reasoning. They waded through a copse of short, hunched trees. With each step his whole body tensed. Each muscle grew taut while every nerve bulged. He sensed the torrent of emotions driving a violent rhythm in his forehead. The hulking outlines of brutes twice as tall as healthy men loomed over the lake's most shallow waters. The man took a tentative step forward, his eyes squinting at the darkness. He caught wisps of grey hair at the edge of his vision and moments later heard the predictable rustle of silk as the darting silhouette was passing him by and beginning its sprint down the winding path leading to the lake's edge. A slender shape which could have only been a bow was held behind her, parallel to her horizontally posed torso. Always in such a hurry this one, like the rest of her accursed kind. It's a miracle they don't trip and fall in their constant rush and their odd way of running. What a ridiculous spectacle this would make for! The mocking thought evoked little mirth in the warrior's mind, even this swept away by the sibilant hiss of steel as his sword left its scabbard and the double-edged blade rose to meet the dark summer sky. His boots picked up the pace eagerly. Edited May 30, 2005 by Sabrathan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Oberon Posted June 14, 2005 Share Posted June 14, 2005 Η χρήση σου της Αγγλικής γλώσσας είναι σχεδόν τέλεια, με εκπληκτική ροή και λογική, αλλά πέρα από αυτό η ίδια η γλώσσα, ο πλούτος των λέξεων που χρησιμοποιείς κάνει αυτή τη μικρή ιστορία μαγευτική και αρκετά ποιητική. Μόνο σε ένα σημείο δεν μου "κολλάει" το νόημα. Εδώ: The lass' injuries would not reveal their full majesty to him, αλλά αυτό είναι θέμα αισθητικής ανταπόκρισης. Απλά δεν μπορώ να συνδυάσω τη λέξη "τραύματα" με τη λέξη "μεγαλείο". Εμφανώς θα έχεις τον ανάλογο πλούτο έκφρασης και στα Ελληνικά, οπότε προσωπικά θα ήθελα πολύ να δω άλλες δουλειές σου, πιο ολοκληρωμένες και στις δύο γλώσσες. Η ιστορία είναι βέβαια μικρή, όπως λες και συ ο ίδιος, αλλά μου άρεσε πολύ. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Orpheus Posted June 15, 2005 Share Posted June 15, 2005 Awe. Very nice; my compliments. I will say no more, as I am jealous and infuriated (the second being by my ignorance of some of your vocabulary). Musae tecum, -Orpheus Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sabrathan Posted June 15, 2005 Author Share Posted June 15, 2005 Opheus ;p Dain, symfwnw apolytws me to sxolio sou... htan paratypia, dedomenou oti o pragmatikos logos pou to egrapsa etsi einai.. akyros, borw na pw. O prwtagonisths auths ths istorias den borei na xarakthristei ws "kalos" an8rwpos, oute idiaitera swos apo apopsh frenwn. Akoma kai etsi omws, den htan swsto na kanw ena alma apo 90% perigrafiko style se ena allo pou tairiazei me thn proswpikothta tou xarakthra (o opoios einai arketa diestramenos gia na diakrinei omorfia h megaleio se kapoies opseis ths vias). Euxaristw poly gia ta posts sas. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nihilio Posted September 12, 2005 Share Posted September 12, 2005 Πολύ ωραίο, αν και μικρό. Σίγουρα θέλω να διαβάσω και μεγαλύτερά σου. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
tec-goblin Posted September 13, 2005 Share Posted September 13, 2005 Χρησιμοποιείς τόσο σύνθετη γλώσσα και πλούσιο λεξιλόγειο που έχανα την μπάλα πρωινιάτικα. Ο συνδυασμός πολλών περιγραφών, υπαινιγμών, σύνθετων προτάσεων και καταστάσεων για τις οποίες δεν γνωρίζω (lineage 2) με έκαναν να καταλάβω τα 2/3 μόνο με την πρώτη ανάγνωση. Δεν το λέω για καλό ή για κακό. It's just a fact. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bardoulas© Posted November 12, 2005 Share Posted November 12, 2005 Η αλήθεια είναι πως δυσκολεύτηκα να το διαβάσω, αλλά μου άρεσε ο τρόπος που περνάς τον Elf-ικό ελιτισμό (αν κατάλαβα σωστά από αυτό που διάβασα). Επίσης όμορφες περιγραφές του πεδίου της μάχης. He caught wisps of grey hair at the edge of his vision Είναι gray (απίστευτο κι όμως αληθινό! Έκανα διόρθωση σε ορθογραφικό λάθος! Μουαχαχαχαχαχαχα) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nienna Posted November 12, 2005 Share Posted November 12, 2005 *drools over your relationship with the English language...* Απόλαυση. Το λεξιλόγιό σου και η σύνταξή σου είναι τόσο ωραία, που δεν με νοιάζει η ιστορία. Υποθέτω πως αν γράψεις κάτι που έχει υπέροχη πλοκή σε συνδυασμό με αυτή την ευχέρεια στη γλώσσα, θα είναι πραγματικά καταπληκτικό. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sabrathan Posted November 12, 2005 Author Share Posted November 12, 2005 Bardoulas: Θα σε απογοητεύσω, αλλά είναι και grey σωστό. ;p Thanks Nienna, I am trying. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arachnida Posted November 20, 2005 Share Posted November 20, 2005 Ναι αυτό θα έλεγα.Και οι δύο τρόποι γραφής είναι σωστοί,υποθέτω ότι είναι πιο αγγλικοφανές το "grey". Με "a" μου κάνει λίγο σε αμερικανιά όπως το lafter και το theater. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.