Jump to content

Ιούλιος Βερν (Jules Verne)


Recommended Posts

Μα πού να το ξέρουμε ότι είχε κυκλοφορήσει έτσι στα ελληνικά; Δηλ. φαντάσου να είχε βγει το «Στη χώρα των γουναρικών» που ακούγεται χειμωνιάτικο, ως... «Το αριστερό χέρι του σκότους»! Ποιανού θα νομίζαμε ότι ήταν; χεχε

Link to comment
Share on other sites

  • 3 years later...

Καλησπέρα. Ενδιαφέρομαι για το "Ταξίδι στο κέντρο της γης" στα ελληνικά. Υπάρχει κάποια έκδοση που πρέπει να αποφύγω;

Link to comment
Share on other sites

  • 3 years later...

Μια ιδιάζουσα μάλλον περίπτωση, αλλά σίγουρα ένας μεγάλος συγγραφέας. Τα γραπτά του ζούν και διαβάζονται συνεχώς με το πέρασμα των χρόνων. Για όσους τον "κατηγορούν" ότι δεν είχε κάποιο λογοτεχνικό βάθος, προσωπικά θα συμφωνήσω μαζί τους. Εξάλλου και η ίδια η εποχή του αντιμετώπιζε τα γραπτά του σαν "παραλογοτεχνία". Ο ίδιος είχε μεγαλύτερη φήμη σαν "προφήτης" παρά σαν λογοτέχνης. Φυσικά ούτε "προφήτης" ήταν αφού ουσιαστικά δεν περιέγραψε τίποτα καινούργο. Και για να χρησιμοποιήσουμε τα λόγια του ιδίου περι αυτού, είχε πει κάποτε "Τίποτα δεν επινόησα"!

Σήμερα τα πράγματα είναι κάπως αντίστροφα· αγαπιέται για το λογοτεχνικό παρά για το επιστημονικό του έργο (άλλωστε κανείς σήμερα δεν διαβάζει Βερν για να μορφωθεί επιστημονικά). Ο ίδιος εξάλλου δεν είχε σπουδάσει και δεν είχε κάποια ουσιαστική μόρφωση πάνω στις θετικές επιστήμες. Δεν γνωρίζουμε αν ζητούσε βοήθεια απο επιστήμονες του καιρού του, αλλά δεν έχουμε λόγους να υποθέσουμε ότι δεν το έκανε αυτό. Θεωρείται "πατέρας" της Ε. Φ, αλλά ο ίδιος δεν επεδίωξε ποτέ κάτι τέτοιο! Ακόμα αντίθετα με ότι πιστεύουν αρκετοί, δεν καταγινόταν με την επιστήμη. Αγαπούσε πολύ την λογοτεχνία και τα ταξίδια. Γι'αυτό και τα έργα του είναι στην ουσία ένα "national geographic" εποχής και ο ίδιος τρόπον τινά ένας "ξεναγός".

Ως λογοτέχνης όμως δεν θεωρήθηκε ποτέ και αυτό ήταν το μεγάλο παράπονό του. Τα έργα του όμως έμειναν "ζωντανά". Εγώ άρχισα μεγάλος να διαβάζω Βερν· δεν έχω αρκετή εμπειρία αλλά νομίζω ότι έχω σχηματίσει κάποια άποψη. Κατ'αρχάς να ξεκαθαρίσουμε πως αρκετοί φίλοι απο δω που έχουν μεγαλώσει με τον Βερν, έχουν μεγαλώσει με τα διασκευασμένα έργα του και όχι με τα αυθεντικά του. Τα πλήρη κείμενα ήταν ελάχιστα πριν 30 χρόνια και κυκλοφόρησαν σιγά σιγά αρκετά χρόνια αργότερα. Πριν λίγα χρόνια άλλωστε κυκλοφόρησε απο τις εκδόσεις 4Π ένα μεγάλο μέρος απο το έργο του σε πλήρη μετάφραση. Εμένα αυτό προσωπικά που με "χαλάει" περισσότερο στον Βερν είναι οι χαρακτήρες του. Οι περισσότεροι δεν έχουν σχεδόν κανένα βάθος και κάποιοι απο αυτούς φτάνουν στο επίπεδο της καρικατούρας. Στις περιγραφές των τοπίων πραγματικά το "σκίζει". Όταν τελείωσα το "τα παιδιά του πλοιάρχου Γκράντ", ένιωθα ότι είχα αφήσει μια εγκυκλοπαίδεια γεωγραφίας! Ήταν πολύ κουραστικο ναι· αλλά συνάμα αυτή ήταν και η "ομορφιά" του! Βασικά αυτός είναι ο Βερν και όχι οι πετσοκομμένες εκδόσεις του χάρη στις οποίες έγινε γνωστό το όνομά του στη χώρα μας!

Προσωπικό αγαπημένο μου είναι το 20.000 λεύγες κάτω απο την θάλασσα. Αν και οι περιγραφές και τα επιστημονικά -της εποχής του-δεδομένα ήταν πολύ κουραστικά, εν τούτοις σε μάγευε και σου έδινε και αφορμή να ασχοληθείς και περαιτέρω. Υπέροχο επίσης το "ταξίδι στο κέντρο της γης" με μεγάλο όμως μείον 1-2 παιδαριώδεις στιγμές. Το "απο τη γη στη σελήνη" δεν μου άρεσε και πολύ. Βέβαια κατανοώ πως για την εποχή του ήταν κάτι πρωτόγνωρο, αλλά προσωπικά δεν με κέρδισε και το βρήκα αρκετά κουραστικό. Τώρα διαβάζω το "η μυστηριώδης νήσος" απο τις εκδόσεις Εστία και μέχρι στιγμής μου αρέσει πολύ.

Ίσως θα ήταν ενδιαφέρον να φτιάχναμε μια λίστα με τα πραγματικά Ε.Φ έργα του Βερν καθότι ως γνωστόν ο Βερν δεν έγραφε μόνο επιστημονική φαντασία αλλά -κυρίως- ιστορίες με ταξίδια. Επίσης κάποια έργα του Βερν ενώ τιτλοφορούνται με το όνομά του, δεν είναι δικά του. Δεν αναφέρομαι μόνο στα έργα του γιού του Μισέλ αλλά και σε άλλα έργα τα οποία έχω διαβάσει ότι άρεσαν σε αρκετούς πχ τα: "τα 500 εκατομμύρια της Μπεγκούμ", "οι στασιαστές του Μπάουντι" και "το αστέρι του νότου", δεν ανήκουν στον Ιούλιο Βερν. Ο ίδιος απλώς τα έχει διασκευάσει και έχει προσθέσει κάποιες "πινελιές". Επίσης υπάρχουν και έργα τα οποία ενώ κυκλοφόρησαν διασκευασμένα απο τον γιο του  και έτσι έγιναν ευρέως γνωστά, κάποιοι φίλοι του Βερν ανέλαβαν να τα "αναστηλώσουν" στην πρωταρχική τους μορφή βρίσκοντας τα πρωτότυπα χειρόγραφα. Τέτοια έργα είναι "το μυστικό του βίλχελμ στόριτς" και "το χρυσό ηφαίστειο". Και τα δύο κυκλοφορούν-σε πλήρη μορφή- απο τις εκδόσεις Καστανιώτη.

Αν ενδιαφέρεστε να δείτε πλήρη έργα του Βερν, μπορείτε να κοιτάξετε όπως είπα και πριν, και τις εκδόσεις 4Π. Εκτός του ότι εκδώσανε τα πλήρη κείμενα, αυτά συνοδεύονται και απο σχόλια τα οποία πολλές φορές καθιστούν την αναγνωστική εμπειρία απολαυστική. Είναι κρίμα που οι εκδόσεις δεν προέβησαν σε πλήρεις μεταφράσεις των "οι περιπέτειες του Αντιφέρ", "Σάνσελορ" και "Ματίας Σαντόρφ" έργα τα οποία θεωρούνται απο τα καλύτερα του συγγραφέα.

Ας ελπίσουμε κάποιος καλός εκδότητης να δεήσει να μεταφραστούν (τα πλήρη κείμενα φυσικά! ) και αυτά στη γλώσσα μας. ?

 

Edited by aronax
  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

Ωραία κριτική μπράβο! Όπως για πάρα πολλούς, έτσι και για 'μένα ο Βερν υπήρξε ένας από τους αγαπημένους συγγραφείς των παιδικών μου χρόνων, παρέα με την Ένιντ Μπλάιτον. Έχω διαβάσει σχεδόν όλα τα βιβλία του που έχω, γύρω στα 50-60. Και όλο λέω ότι θα τα ξαναπιάσω από την αρχή και δεν το κάνω. Πρέπει επιτέλους κάποια στιγμή να στρωθώ και να διαβάσω! 

Έχω την σειρά από τις εκδόσεις Αστέρος. Με τα σκληρά εξώφυλλα και τα 52 νούμερα. Γνωρίζεις μήπως αν έχουν κυκλοφορήσει με τα πλήρη κείμενα;

Edited by Δημήτρης
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Ευχαριστώ Δημήτρη για το καλό σου σχόλιο. Αν και άρχισα πρόσφατα (πριν 3 περίπου χρόνια) να ασχολούμαι με Βερν, η πρώτη μου επαφή έγινε μέσω των εκδόσεων Αστέρος και συγκεκριμένα με το "20.000 λεύγες" που το βρήκα σε ένα πάγκο περιπτέρου μόνο με 2€. Έτσι βρήκα ευκαιρία να αρχίσω να ασχολούμαι με τον συγγραφέα και το αγόρασα. Τονίζω πως δεν γνώριζα για το αν ήταν διασκευασμένο ή όχι. Έφτασα στα μισά του βιβλίου και μια μέρα κάνοντας μια βόλτα στα βιβλιοπωλεία, το βρήκα απο τις εκδόσεις "ζαχαρόπουλος". Είδα μια "γκουμούτσα" και κατάλαβα ότι αυτό που είχα ήταν μια παιδική διασκευή. Παράτησα λοιπόν αυτό που είχα αρχίσει και άρχισα το πλήρες κείμενο· ε είδα διαφορά! Σχεδόν καμία σχέση με την διασκευή.

Οι εκδόσεις Αστέρος κυκλοφόρησαν τα έργα σε διασκευασμένη μορφή. Σου αφήνω μια "πισινή" μήηηπως κάποιο άγνωστο έργο του το οποίο στην αυθεντική του μορφή ήταν ούτως η άλλως μικρό, το άφησαν χωρίς να το διασκευάσουν (μεταξύ μας όμως πολύ αμφιβάλλω..). Όλα του Αστέρος είναι διασκευασμένα και -σύμφωνα με την μικρή μου εμπειρία-πετσοκομμένα!

Αν θέλεις να ξανααρχίσεις σου προτείνω οπωσδήποτε άλλες εκδόσεις οι οποίες εκδόσαν έργα στην πλήρη τους μορφή. Αλλά και πάλι προσοχή για το τι θα διαλέξεις. Εγώ πχ ενώ διάβασα το "20.000 λεύγες" απο τις εκδόσεις "ζαχαρόπουλος", μόλις ανακάλυψα την έκδοση των 4π και ενθουσιασμένος απο την επιμέλεια, το ξαναδιάβασα και πάλι! Είχε τέτοιες υποσημειώσεις που πραγματικά ένιωθες ότι η ανάγνωση πήγαινε σε "άλλο" επίπεδο! Βέβαια επειδή το έργο του είναι απο τα κορυφαία του Βερν, το πρόσεξαν ιδιαιτέρως. Σύμφωνα με φίλους μου, στις εκδόσεις αυτές κάποιες μεταφράσεις και επιμέλεια άλλων έργων του Βερν δεν ήταν στο ίδιο επίπεδο. Εγώ πάντως μερικά που διάβασα έμεινα πολύ ικανοποιημένος (πχ ο γύρος του κόσμου σε 80 ημέρες είχε καταπληκτική μετάφραση και επιμέλεια).

Όποιο έργο αποφασίσεις να ξαναπιάσεις, μην διστάσεις να ρωτήσεις για πληροφορίες εκδόσεων· και αν μπορώ και ξέρω,  θα σου προτείνω την καλύτερη δυνατή επιλογή.

Edited by aronax
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Καλά ναι, και εγώ από το μικρό τους μέγεθος υποψιαζόμουν ότι μάλλον είναι διασκευμασμένα όντας απευθυνόμενα σε πιο μικρούς αναγνώστες. Για να είναι και πιο εύπεπτα. Καμία έκπληξη γιατί εκεί, γύρω στα 10-15 άρχισα να τα αγοράζω και εγώ. Απλά είπα να ρωτήσω μπας και.

Και εγώ θέλω να διαβάζω πάντα τα έργα στη πλήρη τους μορφή. ''Δεκαήμερον'', ''Δον Κιχώτης'', ''Κόμης Μοντεχρήστος'' κλπ. Πλέον όμως ότι έγινε έγινε. Πέρα από το ότι είναι πολύ ωραία συλλογή, δεν μπορώ (και δεν θέλω) να αγοράσω 50+ βιβλία από την αρχή. Ενώ παράλληλα κάθε φορά που ξεκινάω ένα, μου προσφέρει και ταξίδι στο παρελθόν :)  Διάβασε btw αν θέλεις το 01, είναι πολύ ωραία βιογραφία. 

Edited by Δημήτρης
Link to comment
Share on other sites

Εννοείται ότι είναι μια πολύ ωραία συλλογή και εννοείται πως δεν υπάρχει λόγος να πάρεις "σβάρνα" απο την αρχή τα βιβλία του Βερν με καινούργιες μεταφράσεις! Αλλά αν ποτέ αποφασίσεις να μελετήσεις "σοβαρά" 2-3 βιβλία του, θα πρότεινα πλήρεις μεταφράσεις.

56 minutes ago, Δημήτρης said:

Διάβασε btw αν θέλεις το 01, είναι πολύ ωραία βιογραφία. 

Εννοείς το: ''Ιούλιος Βερν: Ο Προφήτης του 19ου Αιώνα'', βιογραφία από τον Πωλ Μενεστρέλ;

Το είχα δει και παλαιότερα το ποστ σου αυτό και έψαξα για το βιβλίο αλλά δυστυχώς δεν κατάφερα να το βρω.

Edited by aronax
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

10 hours ago, aronax said:

Εννοείς το: ''Ιούλιος Βερν: Ο Προφήτης του 19ου Αιώνα'', βιογραφία από τον Πωλ Μενεστρέλ;

Ναι, αυτό. Καλό είναι, αν το πετύχεις πουθενά χτύπα το. 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

Πάει λίγος καιρός που διάβασα το Μιχαήλ Στρογκώφ, το οποίο συνιστά και την πρώτη μου επαφή με έργο του Ιουλίου Βερν. 

Ο Ιούλιος Βερν, λοιπόν, όπως όλοι γνωρίζουμε είναι ένας εξαιρετικός συγγραφέας. Η γραφή του βιβλίου τα... έχει τα χρονάκια της, αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν είναι απολαυστική. Αντιθέτως, σαν αναγνώστης μπήκα στο κλίμα της εποχής. Ο Ιούλιος Βερν σε μεταφέρει σε έναν κόσμο, όπου τίποτα δεν είναι πιο σημαντικό από την ανδρική τιμή, την πίστη, την ελπίδα και τον αγώνα για ελευθερία. Κάποια στιγμή θα διαβάσω και τα πιο δημοφιλή βιβλία του.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Λοιπόν, για χρόνια έλεγα ότι θα το κάνω και συνεχώς το ανέβαλλα. Ώσπου είπα τελικά να το κάνω το καλό. Να ξεκινήσω την σειρά Αστέρος με 51 βιβλία, 52 με την βιογραφία. Απ' όσο ξέρω είναι και η μεγαλύτερη του που κυκλοφορεί στα Ελληνικά. 

Αρχή με το ''Άνω Κάτω''. Και ο εκδότης αν είναι δικό του λάθος, πράγματι τα έκανε άνω κάτω. Όντας το συγκεκριμένο συνέχεια των ''Από τη Γη στη Σελήνη'', ''Γύρω από τη Σελήνη'', ο αναγνώστης χάνει πράγματα. Χαρακτήρες που έχουν διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στα προηγούμενα, εμφανίζονται ως καρικατούρες με αποτέλεσμα κάτι να λείπει. Δεν πειράζει όμως, και πάλι πέρασα καλά. Θυμόμουν μάλιστα ύστερα από 20+ χρόνια την αδιόρατη λεπτομέρεια που έφερε το τελικό αποτέλεσμα, αλλά όχι και την υπόθεση! Περίεργο αν μη τι άλλο πως το μυαλό συγκρατεί μερικές αδιάφορες λεπτομέρειες και απωθεί άλλες πιο καίριες. 

Το βιβλίο αυτό καθαυτό μέτριο. Δεν μπορώ να πω ότι βαρέθηκα αλλά το ξέχασα και με το πέρας της ανάγνωσης. Υπάρχουν πολύ καλύτερα όπως π.χ. το επόμενο. Θα κοιτάξω να το πιάσω κάποια στιγμή από την καινούργια χρονιά. 

Edited by Δημήτρης
  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

Μιχαήλ Στρογκόφ

Πρώτη φορά που διαβάζω βιβλίο του Ιουλίου Βερν όντας ενήλικας, και θα έπρεπε να ντρέπομαι! Αλλά φταίνε και οι εκδότες με τις παιδικές διασκευές τους, μια τακτική που είχε σαν αποτέλεσμα να με κάνει να συνδέσω στο μυαλό μου το έργο του Ιουλίου Βερν αποκλειστικά με την παιδική λογοτεχνία, και αφού εδώ και κάμποσα χρόνια άφησα πίσω μου την εποχή που ήμουν παιδί, αναπόφευκτο ήταν να αφήσω πίσω και το έργο του Βερν. Όμως, διαβάζοντας τούτο το απολαυστικό βιβλίο, συνειδητοποίησα ότι το έργο του Ιουλίου Βερν μια χαρά διαβάζεται και από μεγάλους. Ναι, εντάξει, το "Μιχαήλ Στρογκόφ" είναι παλιό και το δείχνει, τόσο στη γραφή όσο και στην εξέλιξη της πλοκής, όμως προσφέρει απλόχερα δράση, δυνατές εικόνες και φοβερά σκηνικά, ενώ με την απλή αλλά γλαφυρή γραφή καταφέρνει να μεταφέρει τον αναγνώστη σε μια άλλη εποχή, σε τοπία φοβερά και τρομερά. Διαβάζοντας τούτο το βιβλίο ταξίδεψα νοερά στη Ρωσία και τη Σιβηρία του 19ου αιώνα, ένιωσα ότι είδα με τα ίδια μου τα μάτια τις περιπέτειες του Μιχαήλ Στρογκόφ, όλα όσα έζησε και όλους όσους γνώρισε στο ταξίδι του από τη Μόσχα στο Ιρκούτσκ. Βέβαια, ως προς το τελευταίο, λογικό ήταν να δω με τα ίδια μου τα μάτια ορισμένες σκηνές, μιας και το βιβλίο διαθέτει μια πλούσια και πραγματικά εξαίσια εικονογράφηση (διάβασα τη μετάφραση των εκδόσεων Πατάκη). Το μόνο σίγουρο είναι ότι στο άμεσο μέλλον θα διαβάσω πολλά άλλα βιβλία του συγγραφέα.

8.5/10

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, BladeRunner said:

Μιχαήλ Στρογκόφ

Πρώτη φορά που διαβάζω βιβλίο του Ιουλίου Βερν όντας ενήλικας, και θα έπρεπε να ντρέπομαι! Αλλά φταίνε και οι εκδότες με τις παιδικές διασκευές τους, μια τακτική που είχε σαν αποτέλεσμα να με κάνει να συνδέσω στο μυαλό μου το έργο του Ιουλίου Βερν αποκλειστικά με την παιδική λογοτεχνία, και αφού εδώ και κάμποσα χρόνια άφησα πίσω μου την εποχή που ήμουν παιδί, αναπόφευκτο ήταν να αφήσω πίσω και το έργο του Βερν. Όμως, διαβάζοντας τούτο το απολαυστικό βιβλίο, συνειδητοποίησα ότι το έργο του Ιουλίου Βερν μια χαρά διαβάζεται και από μεγάλους. Ναι, εντάξει, το "Μιχαήλ Στρογκόφ" είναι παλιό και το δείχνει, τόσο στη γραφή όσο και στην εξέλιξη της πλοκής, όμως προσφέρει απλόχερα δράση, δυνατές εικόνες και φοβερά σκηνικά, ενώ με την απλή αλλά γλαφυρή γραφή καταφέρνει να μεταφέρει τον αναγνώστη σε μια άλλη εποχή, σε τοπία φοβερά και τρομερά. Διαβάζοντας τούτο το βιβλίο ταξίδεψα νοερά στη Ρωσία και τη Σιβηρία του 19ου αιώνα, ένιωσα ότι είδα με τα ίδια μου τα μάτια τις περιπέτειες του Μιχαήλ Στρογκόφ, όλα όσα έζησε και όλους όσους γνώρισε στο ταξίδι του από τη Μόσχα στο Ιρκούτσκ. Βέβαια, ως προς το τελευταίο, λογικό ήταν να δω με τα ίδια μου τα μάτια ορισμένες σκηνές, μιας και το βιβλίο διαθέτει μια πλούσια και πραγματικά εξαίσια εικονογράφηση (διάβασα τη μετάφραση των εκδόσεων Πατάκη). Το μόνο σίγουρο είναι ότι στο άμεσο μέλλον θα διαβάσω πολλά άλλα βιβλία του συγγραφέα.

8.5/10

Αν δεν κάνω λάθος εδώ είναι που υπάρχει σκηνή όπου

Spoiler

τυφλώνεται ο κεντρικός χαρακτήρας από το ένα μάτι;

Αν ναι, θυμάμαι παρ' όλα τα χρόνια που πέρασαν ότι είχα σφιχτεί στο επίμαχο σημείο. Μικρός γαρ, δεν είχα χοντροπετσιαστεί ακόμη.  

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

12 minutes ago, Δημήτρης said:

Αν δεν κάνω λάθος εδώ είναι που υπάρχει σκηνή όπου

  Hide contents

τυφλώνεται ο κεντρικός χαρακτήρας από το ένα μάτι;

Αν ναι, θυμάμαι παρ' όλα τα χρόνια που πέρασαν ότι είχα σφιχτεί στο επίμαχο σημείο. Μικρός γαρ, δεν είχα χοντροπετσιαστεί ακόμη.  

Spoiler

Για την ακρίβεια, (νόμιζαν ότι) τον τύφλωσαν και στα δυο μάτια με μια σπάθα που είχαν βάλει προηγουμένως στη φωτιά. Όμως τελικά έβλεπε κανονικά... Πιο ανατριχιαστική σκηνή ήταν αυτή με τον άντρα που έθαψαν ζωντανό, αφήνοντας έξω από το χώμα μονάχα το κεφάλι, για να γίνει βορά των άγριων ζώων (λύκων ή αρπακτικών όρνεων).

 

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

4 minutes ago, BladeRunner said:
  Hide contents

Για την ακρίβεια, (νόμιζαν ότι) τον τύφλωσαν και στα δυο μάτια με μια σπάθα που είχαν βάλει προηγουμένως στη φωτιά. Όμως τελικά έβλεπε κανονικά... Πιο ανατριχιαστική σκηνή ήταν αυτή με τον άντρα που έθαψαν ζωντανό, αφήνοντας έξω από το χώμα μονάχα το κεφάλι, για να γίνει βορά των άγριων ζώων (λύκων ή αρπακτικών όρνεων).

 

Δεν θυμόμουν εν τέλει καλά. Πολλά χρόνια και η θύμηση θολή :)

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

1403779999_.jpg.3e1cb23a09181e779fb55688db0f0a32.jpg 369399659_-Cover2.thumb.jpg.ec62e25b5151a743770a8b4e051b7c6c.jpg

Οι περιπέτειες ενός Κινέζου στην Κίνα

Αυτό είναι μόλις το δεύτερο βιβλίο του Ιουλίου Βερν που διαβάζω όντας ενήλικος (είχα διαβάσει μερικά όταν ήμουν πιτσιρίκος), μετά το καταπληκτικό "Μιχαήλ Στρογκόφ" που διάβασα πέρυσι τον Μάρτιο, από τη μια δεν μπορώ να πω ότι ξετρελάθηκα και τόσο, από την άλλη όμως σίγουρα πέρασα ευχάριστα την ώρα μου. Η αλήθεια είναι ότι τα πρώτα δέκα κεφάλαια (ή κάπου τόσο) ήταν ολίγον τι βαρετά, με πολλές πληροφορίες... εγκυκλοπαιδικής φύσεως για την Κίνα και τους Κινέζους, από ένα σημείο και μετά όμως ανέβηκαν αρκετά οι τόνοι, άρχισε η περιπέτεια και σίγουρα στο τέλος έμεινα ικανοποιημένος, με τον συγγραφέα να μας επιφυλάσσει και κάποιες εκπλήξεις. Σίγουρα με τα βιβλία του Βερν ο αναγνώστης ταξιδεύει σε άλλες εποχές, σε εξωτικά μέρη, και ας μην είναι όλα τα βιβλία του συγγραφέα το ίδιο δυνατά. Τέλος, η έκδοση που διάβασα (Ζαχαρόπουλος) είναι γεμάτη με υπέροχες ασπρόμαυρες εικόνες από διάφορες σκηνές του βιβλίου. Γενικά, μια πολύ ευχάριστη ανάγνωση!

7.5/10

Edited by Ghost
Προστέθηκαν τα εξώφυλλα του βιβλίου.
  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

  • Φάντασμα changed the title to Ιούλιος Βερν (Jules Verne)
  • 1 month later...

1976937893_.jpg.59479c167ff0d2e23c175d1c5a6dbcaa.jpg

Ο δεκαπεντάχρονος πλοίαρχος

Τρίτο βιβλίο του Ιουλίου Βερν που διαβάζω όντας ενήλικος, μετά το υπέροχο "Μιχαήλ Στρογκόφ" και το αρκετά καλό "Οι περιπέτειες ενός Κινέζου στην Κίνα", και δηλώνω ξανά πολύ ευχαριστημένος. Αν μη τι άλλο ο Ιούλιος Βερν με τούτη τη χορταστική ιστορία του με ταξίδεψε πίσω στον χρόνο, σε μέρη μακρινά και εξωτικά, και μου χάρισε κάμποσες ώρες αναγνωστικής απόλαυσης, γεμάτες με περιπέτεια, αγωνία και ένταση. Εντάξει, σίγουρα δείχνει τα χρόνια του σαν έργο, κάποιος μάλιστα θα βρει ορισμένες υπερβολές και χρήσιμες συμπτώσεις και ευκολίες στην πλοκή, ενώ υπάρχουν και κάποια σημεία με εγκυκλοπαιδικής φύσεως πληροφορίες που κόβουν κάπως τη ροή της ιστορίας (πάντως εμένα αυτές οι πληροφορίες μου φάνηκαν πολύ ενδιαφέρουσες), αλλά συνολικά μιλάμε για ένα άκρως ψυχαγωγικό και χορταστικό μυθιστόρημα, ό,τι πρέπει για να περάσει ευχάριστα και γεμάτα η ώρα. Και επιπρόσθετα με αυτό το βιβλίο ο Βερν βρήκε την ευκαιρία να κρίνει και να κατακρίνει τη δουλειά, ένα θέμα που στην εποχή που γράφτηκε το βιβλίο σίγουρα θα προκάλεσε ποικίλες αντιδράσεις. Τέλος, η πλούσια και όμορφη εικονογράφηση έκανε την όλη αναγνωστική εμπειρία ακόμα πιο ευχάριστη και γεμάτη. Πρέπει να διαβάζω συχνότερα Ιούλιο Βερν, κάνει καλό στη φαντασία αλλά και στην ψυχολογία του αναγνώστη.

8.5/10

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

50260283_-.jpg.91d4e5b610ddf0d5c1da50fa3c764ca4.jpg

Ο μαστρο-Ζαχαρίας

Από τις πρώτες ιστορίες που έγραψε στην πλούσια συγγραφική του καριέρα ο Ιούλιος Βερν, το μακρινό 1854. Πρόκειται για μια καλογραμμένη και ενδιαφέρουσα ιστορία, παραλλαγή του Φαουστικού μύθου, που από τη μια καθηλώνει τον αναγνώστη με την πλοκή και την όλη εξέλιξη των γεγονότων, ενώ από την άλλη δίνει και λίγη τροφή για σκέψη. Βέβαια, δεν μπορώ να πω ότι εντυπωσιάστηκα κιόλας, σίγουρα έχω διαβάσει και καλύτερες ιστορίες με το συγκεκριμένο θέμα, αλλά και καλύτερες ιστορίες από τον Ιούλιο Βερν, όπως και να 'χει όμως, είναι ένα ενδιαφέρον δείγμα από τα νεανικά χρόνια του Ιουλίου Βερν, που μπορεί να αγγίξει και τους σημερινούς αναγνώστες. 

7/10

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

  • Upcoming Events

×
×
  • Create New...

Important Information

You agree to the Terms of Use, Privacy Policy and Guidelines. We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..