Biggrandma Posted October 7, 2010 Share Posted October 7, 2010 (edited) Μόλις τελείωσα την ανάγνωσή του και πραγματικά κατάλαβα γιατί θεωρείται ένα από τα καλύτερα βιβλία που έχουν γραφτεί. Η γραφή του δεν είναι πολύπλοκη (με εξαίρεση τη χρονική ακολουθία ακόμα και εντός κεφαλαίου χωρίς καμιά προειδοποίηση) ούτε προσπαθεί να περάσει με έμμεσο τρόπο τα μηνύματά του. Αντίθετα, έχει τραβηγμένες καταστάσεις, παρανοϊκούς χαρακτήρες και ωμή απλότητα στο λόγο. Παρόλα αυτά κατάφερε να με συγκινήσει όσο λίγα βιβλία που έχω διαβάσει. Νομίζω επίσης ότι ήταν η πρώτη φορά που κατάφερε κάποιο βιβλίο να με κάνει να ταυτιστώ τόσο έντονα με τους ήρωές του. Κι όμως πραγματικά ένιωθα αγανάκτηση σε κάθε κουβέντα του συνταγματάρχη Cathcart και συμπάθεια για το μέσο κατατρεγμένο στρατιώτη, ο οποίος έψαχνε να κρατηθεί στη λογική μέσα από τον παραλογισμό του. Το βιβλίο το άκουσα τυχαία σε κάποια περιπλάνηση στο λαβύρινθο της wikipedia ως γνωστό αντιπολεμικό έργο. Επειδή δεν το είχα ακούσει ΠΟΤΕ εδώ στην Ελλάδα (δεν είμαι καν σίγουρος ότι έχει μεταφραστεί) μου κίνησε την περιέργεια και το αγόρασα απ'έξω. Τελικά αυτό που βρήκα δεν ήταν απλά ένα αντιπολεμικό βιβλίο. Ήταν ένα βιβλίο που κατακρίνει όλο το δυτικό τρόπο ζωής. Και το κάνει με πολύ έξυπνο χιούμορ σε συνδυασμό με τραγικότητα. Δεν ήταν λίγες οι φορές που τελείωσα κάποιο κεφάλαιο με μελαγχολία κι ας είχα μόλις δύο παραγράφους νωρίτερα γελάσει. Τέλος πάντων, για όποιον μπορέσει να ξεπεράσει την περίεργη χρονική ροή, θα αποτελέσει αγαπημένο ανάγνωσμα. 'So?' Yossarian was puzzled by Doc Daneeka's inability to comprehend. 'Don't you see what that means? Now you can take me off combat duty and send me home. They're not going to send a crazy man out to be killed, are they?''Who else will go?' Edited October 7, 2010 by Biggrandma Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
BladeRunner Posted October 7, 2010 Share Posted October 7, 2010 Έχει μεταφραστεί στα ελληνικά, από τις εκδόσεις Εκάτη. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DinoHajiyorgi Posted October 7, 2010 Share Posted October 7, 2010 Υπάρχει και ταινία: Πρωταγωνιστούν οι Αlan Arkin, Bob Balaban, Martin Balsam, Richard Benjamin, Art Garfunkel, Anthony Perkins, Martin Sheen, Jon Voight, Orson Welles, Charles Grodin και πολλοί άλλοι Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Biggrandma Posted October 7, 2010 Author Share Posted October 7, 2010 Ναι, την ταινία την είχα στα υπόψη, αλλά δε θέλω να τη δω. Φοβάμαι μη μου χαλάσει την εικόνα που έχω σχηματίσει. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
heiron Posted October 7, 2010 Share Posted October 7, 2010 Απο τα πιο κλασικα βιβλια(κλασικα αλλα αγνωστα στο Ελλαντα),το σκεφτομαι καιρο να το παρω αλλα δεν το εχω πετυχει σε προσφορα και η ελληνικη εκδοση ειναι κλασικα ψιλοτσιμπημενη. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Διγέλαδος Posted October 7, 2010 Share Posted October 7, 2010 (edited) Έχω αγοράσει την αμερικάνικη αναθεωρήμενη έκδοση. Δεν το έχω τελειώσει ακόμα. Λέει στην αρχή του βιβλίου για το πόσο δύσκολο ήταν στην αρχή να εκδωθεί. Αλλά ένας νεαρός εκδότης τον εμπιστεύτηκε και ευτυχώς οι συγκυρίες το κάνανε γνωστο. Αλλά συνέχισε να θεωρείται cult γιατί μετά θάφτηκε κτλ κτλ. Έχει κάποια καλά σημεία μέχρι τώρα. Με τις παραδοξότητες του και το χιούμορ του. Απίστευτος ο Yossarian. Edited October 7, 2010 by Διγέλαδος Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pixie Posted November 15, 2010 Share Posted November 15, 2010 Πολύ χαίρομαι γι' αυτό το τόπικ - μιλάμε για ένα από τα πιο αγαπημένα μου βιβλία. Εχει μεταφραστεί και παλιότερα στα ελληνικά τη δεκαετία του 80 από τις εκδόσεις Καρρέ που ήταν κάτι σαν τα BELL. Ακόμα το βλάπω στα βιβλιοπωλεία μεταχειρισμένων στο Μοναστηράκι (μια οικονομική λύση). Οποιος μπορεί ας διαβάσει καπάκι και το Ουδέν Νεώτερον από το Δυτικό Μέτωπο και παρόλο που μπορεί να φαινονται τόσο διαφορετικά και τα δύο βιβλία καταδεικνύουν πόσο παράλογο πράγμα είναι ο πόλεμος και δεν υπάρχει πιο ηλίθιος τρόπος για να χάσει κάποιος τη ζωή του από το να πάει να καταταχτεί. Εγώ πάντα ταυτιζόμουν με τον σμηνήτη Ντάνμπαρ και για να μην αναφέρω το στρατιωτικό ιερέα. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.