ΔημήτρηςΤ Posted November 12, 2011 Share Posted November 12, 2011 (edited) Όνομα συγγραφέα: Τσανίδης Δημήτρης Είδος: Λυρικό Βία: όχι Σεξ: όχι Αριθμός στίχων: 63 Μέρλιν Δεσμώτης.doc Edited November 12, 2011 by Tyelcur Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
laas7 Posted November 12, 2011 Share Posted November 12, 2011 Kαλωσορισες στα μερη μας! Διαβασα το ποιημα σου και μου αρεσε πολυ. Επισης ειναι ακριβως μεσα στο πνευμα της βιβλιοθηκης μας. Η μονη μου απορια ειναι το ονομα του σπαθιου... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest old#2065 Posted November 12, 2011 Share Posted November 12, 2011 Το ποίημα δεν είναι κακό. Το σχόλιό μου έχει να κάνει με τον τίτλο και παρακαλώ να μην παρεξηγηθεί η υπερβολή του παραδείγματος. Πιστεύω ότι είναι εις βάρος της όλης προσπάθειας η παραποίηση τίτλων κλασσικών και γιγάντιων λογοτεχνικών έργων. Όπως δεν φαίνεται σωστός ένας τίτλος πχ "Ο κουρέας της Λειβαδειάς" η "Ο έμπορος της Μυτιλήνης" έτσι καλό είναι να μην ανακατεύει κανείς τον Προμηθέα με τον Μέρλιν, πολύ περισσότερο όταν δεν υπάρχουν ουτε καν σχετικές αναλογίες στα δυο έργα. Ίσως αυτό να λειτουργήσει μόνο αν αυτή η χρήση εξυπηρετεί σάτιρα, ειρωνεία η κριτική. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ΔημήτρηςΤ Posted November 12, 2011 Author Share Posted November 12, 2011 Ευχαρίστω για τα σχόλια παιδιά! laas7 Όλιφαντ είναι το όνομα που δίνει στο σπαθί του Μέρλιν ο Μάικλ Μουρκοκ στο βιβλίο Καταιγίδα, της σειράς " Έλρικ του Μελνιμπονε"! Μου άρεσε και το υιοθέτησα! npaps καταλαβαίνω τι εννοείς αλλά δεν νομίζω ότι θα συμφωνήσω μαζί σου! Τα επίθετα δεσμώτης και λυώμενος έχουν χρησιμοποιηθεί αρκετές φορές, εκτώς των έργων του Αισχύλου! Αυτό βέβια δεν σημαίνει ότι καλως χρησιμοποιήθηκαν από μόνο του, αλλά εγω δεν το θεωρώ προσβλητικό! Προσωπικά ο συγκεκριμένος τίτλος μου ταίριαξε με το περιέχομενο του ποιήματος και αν θεώρουσα ότι προσβάλλει το εργό του Αισχύλου σιγουρα δεν θα το ονόμαζα έτσι! Λυπάμαι αν ο τίτλος είναι ενοχλητικός δεν ήταν πρόθεση μου! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest old#2065 Posted November 13, 2011 Share Posted November 13, 2011 ! npaps καταλαβαίνω τι εννοείς αλλά δεν νομίζω ότι θα συμφωνήσω μαζί σου! Τα επίθετα δεσμώτης και λυώμενος έχουν χρησιμοποιηθεί αρκετές φορές, εκτώς των έργων του Αισχύλου! Αυτό βέβια δεν σημαίνει ότι καλως χρησιμοποιήθηκαν από μόνο του, αλλά εγω δεν το θεωρώ προσβλητικό! Προσωπικά ο συγκεκριμένος τίτλος μου ταίριαξε με το περιέχομενο του ποιήματος και αν θεώρουσα ότι προσβάλλει το εργό του Αισχύλου σιγουρα δεν θα το ονόμαζα έτσι! Λυπάμαι αν ο τίτλος είναι ενοχλητικός δεν ήταν πρόθεση μου! Δημήτρη δεν έθεσα θέμα προσβολής. Απλώς είπα ότι είναι άδικο να βάζεις το έργο σου να αναμετρηθεί με τον τίτλο του. Πάρτο σαν μια συμβουλή τεχνικής φύσης. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Oberon Posted November 13, 2011 Share Posted November 13, 2011 Το ποίημά σου φίλε μου είναι σκέτη μαγεία. Ταξιδιάρικη μαγεία. Ονειρική, μυθική! Λατρεύω τους Αρθουριανούς μύθους και ο τίτλος του όχι απλά μου άρεσε αλλά δεν μπορώ να σκεφτώ πώς θα μπορούσε να ήταν καλύτερος. Φυσικά όταν κάποιος γράφει fantasy, μυθοπλασία, μύθο, παραμύθι, δεν χρειάζεται ποτέ να φορά περιοριστικές αλυσίδες και ακριβώς αυτή είναι η μαγεία της μυθοπλασίας. Ότι μπορεί να υπάρξει, στη fantasy, Μέρλιν Δεσμώτης! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.