GeoVa Posted December 30, 2011 Share Posted December 30, 2011 Είδος: Διαφορετικό από Fantasy, Sci-fi, Τρόμος (ωστόσο, αν νομίζετε πως ανήκει κάπου, αναφέρετέ το!) Βία: Όχι Σεξ: Όχι Αριθμός λέξεων: 1.267 (καθαρό) Αυτοτελής: Ναι. Σχόλια: Βασισμένο σ' ένα διάλογο μεταξύ GaiusJuliusCaesarAugustus και RObiN-HoOD (ο διάλογος μπορεί να βρεθεί στο status του πρώτου)! Διαγραφή.pdf Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Oceanborn Posted December 30, 2011 Share Posted December 30, 2011 Χαίρομαι που τελικά ανέβασες κάτι δικό σου. Θεματικά είχε ενδιαφέρον καθώς θίγει ένα αρκετά συχνό φαινόμενο. Θα μου άρεσε ακόμα περισσότερο αν είχες αναφέρει και τις αρνητικές επιδράσεις των rpgs... :p Για να σοβαρευτώ λίγο, θεωρώ ότι θα μπορούσες να χτίσεις μια πιο απόκοσμη ατμόσφαιρα και να δώσεις περισσότερη "ψυχή" στους πειρασμούς του ήρωά σου. Έτσι θα χάριζες έναν ισχυρότερο χαρακτήρα φανταστικού και θα γινόταν πιο ενδιαφέρον. Εκφραστικά, θέλει λίγη δουλίτσα. Παράδειγμα η χρήση της λέξης ψυχαγωγία είναι μάλλον λανθασμένη, εκτός αν δεν κατάλαβα κάτι εγώ δηλαδή. Πάω να ψυχαγωγήσω Ίσως ήθελες να πεις "πάω να ψυχαγωγηθώ." Σε κάθε περίπτωση δεν ξέρω τι στόχο είχες αλλά νομίζω όλη αυτή η επανάληψη του όρου στη δεύτερη παράγραφο κουράζει λίγο τον αναγνώστη. Κάτι ακόμα που δεν θεώρησα ιδιαίτερα καλό ήταν η συχνή χρήση συνδέσμων και συγκεκριμένα "γιατί" στις αρχές των προτάσεών σου... Θεωρώ ότι εαν το ξανακοιτάξεις μπορούν να γίνουν κάποιες αλλαγές που θα το αναβαθμίσουν πολύ... Καλή συνέχεια. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
GeoVa Posted December 30, 2011 Author Share Posted December 30, 2011 (edited) Σ' ευχαριστώ για το σχόλιό σου, Oceanborn! Προτιμούσα να γράψω μια πολύ μικρή ιστορία (σε σχέση με άλλες που έχω γράψει), αν και, ναι, έπρεπε να την αναπτύξω περισσότερο. Μπορεί να το ξαναγράψω στο μέλλον! Συμφωνώ για το "πάω να ψυχαγωγηθώ" αντί για το "πάω να ψυχαγωγήσω", ψιλο-διαφωνώ όμως με τη λέξη, ότι λανθασμένα χρησιμοποίεται δηλαδή. Βέβαια, μπορεί να 'χω κι άδικο, όταν ξανακοίταξα στο λεξικό. Λέει: προκαλώ σε κπ. ψυχική και πνευματική ευχαρίστηση, (τον διασκεδάζω μέσα από μια διαδικασία που ικανοποιεί κάποιες ανώτερες ψυχικές και πνευματικές ανάγκες). Εγώ κράτησα σαν έννοια τη φράση με τα πλάγια γράμματα, ενώ αυτό που δεν κοίταξα (πριν, όταν το έγραφα) είναι η φράση με τις παρενθέσεις. (πηγή: www.greek-language.gr) Αυτό το ύφος γραφής που έχω ούτε εμένα μ' αρέσει! Με ενοχλεί όταν γράφω έτσι αλλά δε βρίσκω κάνα άλλο τρόπο για να πω αυτό που θέλω να πω. (Να πω επίσης πως η χαοτική μουσική στο κείμενο αυτό είναι το Mysterium που, ενώ είναι σύνθεση, σκοπεύω να το κάνω ιστορία, βασισμένος επίσης στο σχέδιο του συνθέτη του [που τελικά δεν το συνέθεσε αυτός αλλά τέλος πάντων! ] Υπάρχει μια "σύνδεση" των δύο διηγημάτων δηλαδή!) edit: Θα 'θελα να προσθέσω ότι η μπλε εικόνα που εμφανίζεται στην οθόνη του υπολογιστή είναι η λεγόμενη BSOD (Blue Screen of Death) των Windows! Edited December 30, 2011 by GeoVa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Oceanborn Posted December 30, 2011 Share Posted December 30, 2011 Σ' ευχαριστώ για το σχόλιό σου, Oceanborn! Συμφωνώ για το "πάω να ψυχαγωγηθώ" αντί για το "πάω να ψυχαγωγήσω", ψιλο-διαφωνώ όμως με τη λέξη, ότι λανθασμένα χρησιμοποίεται δηλαδή. Βέβαια, μπορεί να 'χω κι άδικο, όταν ξανακοίταξα στο λεξικό. Λέει: προκαλώ σε κπ. ψυχική και πνευματική ευχαρίστηση, (τον διασκεδάζω μέσα από μια διαδικασία που ικανοποιεί κάποιες ανώτερες ψυχικές και πνευματικές ανάγκες). Εγώ κράτησα σαν έννοια τη φράση με τα πλάγια γράμματα, ενώ αυτό που δεν κοίταξα (πριν, όταν το έγραφα) είναι η φράση με τις παρενθέσεις. (πηγή: www.greek-language.gr) Μα δεν είπα ότι είναι λάθος η επιλογή. Ο τύπος είναι λάθος. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
GeoVa Posted December 30, 2011 Author Share Posted December 30, 2011 Σ' ευχαριστώ για το σχόλιό σου, Oceanborn! Συμφωνώ για το "πάω να ψυχαγωγηθώ" αντί για το "πάω να ψυχαγωγήσω", ψιλο-διαφωνώ όμως με τη λέξη, ότι λανθασμένα χρησιμοποίεται δηλαδή. Βέβαια, μπορεί να 'χω κι άδικο, όταν ξανακοίταξα στο λεξικό. Λέει: προκαλώ σε κπ. ψυχική και πνευματική ευχαρίστηση, (τον διασκεδάζω μέσα από μια διαδικασία που ικανοποιεί κάποιες ανώτερες ψυχικές και πνευματικές ανάγκες). Εγώ κράτησα σαν έννοια τη φράση με τα πλάγια γράμματα, ενώ αυτό που δεν κοίταξα (πριν, όταν το έγραφα) είναι η φράση με τις παρενθέσεις. (πηγή: www.greek-language.gr) Μα δεν είπα ότι είναι λάθος η επιλογή. Ο τύπος είναι λάθος. Άμα δεν είναι λάθος, εντάξει. Απλώς είδα αυτό "Παράδειγμα η χρήση της λέξης ψυχαγωγία είναι μάλλον λανθασμένη, εκτός αν δεν κατάλαβα κάτι εγώ δηλαδή" και είπα να το αιτιολογήσω! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheTregorian Posted January 19, 2012 Share Posted January 19, 2012 Γιώργο μ' αρέσει ο προβληματισμός που εκθέτεις σ' αυτό το μικρό κείμενο και το "παραφυσικό" που χρησιμοποιείς στο τέλος για να το απεικονίσεις. Γενικά πολύ βελτιωμένη η γραφή σου, πιο ώριμη και προσεκτική. Μερικές παρατηρήσεις: - Υπάρχει και πάλι αυτή η μικροφλυαρία στην αρχή, στις πρώτες τρεις παραγράφους συγκεκριμένα, αλλά στρώνει με μερικά περάσματα. - Πιστεύω πως οι αγγλικές έννοιες θα έπρεπε να είναι γραμμένες με ελληνικούς χαρακτήρες, σε πλάγια ή σε εισαγωγικά. Άποψη προσωπική. Φαουλ, η διευκρίνιση με το ποντίκι. Και ποιος δεν το ξέρει, αλλά και να μην, δεν πειράζει. Μη χαλάς το λογοτεχνικό για να εξηγείς. Όσοι το καταλάβουν. Εσύ εκείνη την ώρα ΕΤΣΙ εμπνεύστηκες. - Κάποιες εκφράσεις είναι λίγο πρόχειρα ή λάθος δοσμένες, ήδη ανέφερε κάποια η ocean. - Ο ρόλος της κοπέλας φαίνεται πολύ περαστικός κι ειδικά το κομμάτι αγάπη κι έρωτας. - Θα 'θελα περισσότερο συναισθηματικό χώρο στον επίλογο της ιστορίας Καλή προσπάθεια, φίλε Γιώργο! Συνέχισε! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cassandra Gotha Posted August 30, 2012 Share Posted August 30, 2012 Κι εγώ ανησύχησα, νόμιζα ότι τρελάθηκε! Καλό το πέρασμα από τον ένα κόσμο στον άλλο λοιπόν. Δεν μου άρεσε το πώς ξεκίνησε. Αντί να τον παρακολουθούμε απλά στη ζωή του, γινόμαστε παθητικοί δέκτες της γνώμης του συγγραφέα. Γενικά είχε τον χαρακτήρα κυρήγματος, αλλά από την άλλη κατάφερες να με κάνεις να ενδιαφερθώ για τη συνέχεια και να το διαβάσω αρκετά ευχάριστα, εύκολα, σαν να έβλεπα μια ταινία μικρού μήκους. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.