Guest old#2065 Posted January 13, 2012 Share Posted January 13, 2012 Εκτιθέμενος: npaps Είδος :ποίημα-φανταστικό- λαϊκό δρώμενο-τραγούδι. Εκτέλεση: από έναν αφηγητή, μία αοιδό και χορωδία. Με συνοδεία λαϊκών οργάνων της εποχής. Σκηνικό: Ένα φτηνό καπηλειό σε μια γειτονιά της αρχαίας Αθήνας Σχόλιο: Από μια ιδέα που προέκυψε με αφορμή τον διαγωνισμό ποίησης με θέμα το παιχνίδι. (Μετάφραση στα αρχαία και εκδοχή με ερασμιακή προφορά, είναι ευπρόσδεκτα). Τίτλος : Είς χείρας παίδων. (Αφηγητής) Στης Τροίας τα ψηλόχτιστα και ρωμαλέα τείχη Μπροστά, βλέπω να κείτεται ο μέγας Αχιλλέας Κι ο Έκτωρ να δοξάζεται, αφού η θεά Τύχη Του έγραψε για τα στερνά να γίνει βασιλέας (Άσμα, κορυφαία) Απ το σπαθί του Έκτορα Στην φτέρνα χτυπημένος Ο Αχιλλέας κείτεται Νεκρός, ταπεινωμένος (Αφηγητής) Στο δοξασμένο κι άτυχο, νησί του Οδυσσέα αυτό που είδες, ξέχαστο νυχτερινέ διαβάτη το πως οι ξένοι μπήκανε, πετώντας τη σκελέα στης Πηνελόπης τον οντά και στο χρυσό κρεβάτι. (Άσμα, κορυφαία) Η Πηνελόπη μια βραδιά Πίνοντας δέκα μπύρες Ενέδωσε κατά σειρά Στους είκοσι μνηστήρες (Αφηγητής) Στις Θερμοπύλες, στα στενά εκεί όπου η θάλασσα Με τη στεριά φιλιέται, τον άνδρα να τιμούνε είδα «Με σένα και την τόλμη σου, τα σχέδια τους χάλασα, Γι αυτό θα σε δοξάζουνε, δίπλα στο Λεωνίδα» (Άσμα, κορυφαία) Ο Λεωνίδας έχρισε Δεξί του παραστάτη Και να τιμούνε όρισε Τον δύσμορφο Εφιάλτη. (ρεφρέν ,χορωδία-όργανα) Σαν πήρε ο Δίας μυρωδιά Τι γίνεται εκεί κάτου Έσυρε ιερή λαλιά Στην αγαπητικιά του. «Ήρα, τσακίσου κι έλα εδώ Μην τρέχεις στα παρχάρια Και πάρε σε παρακαλώ Απ τον μικρό τα ζάρια» (Αφηγητής) Στις Συρακούσες άκουσαν πρωί-πρωί τα νέα Δεν άντεχαν τέτοιο κακό, δεν πίστευαν τ’αυτιά τους Περίμεναν το δάσκαλο, για βόλτα και παρέα Μα κείνος αποδήμησε, έφυγε μακριά τους. (Άσμα, κορυφαία) Ο Αρχιμήδης πνίγηκε Στο σπίτι του μια μέρα Ανάσκελα τον βρήκανε Σε ολόγιομη μπανιέρα. (Αφηγητής) Η Λυσιστράτη μοναχή, κλαίει στο άδειο στρώμα Πού είναι αυτός να τον χαρεί, και να τον αγαπήσει; Τον πόλεμο προτίμησε, και βρίσκεται στο χώμα, Αφού δεν τον κατάφερε να μείνει να γαμήσει. (Άσμα, κορυφαία) Ο Κινησίας έσβησε Στης μάχης το πεδίο Αφού δεν εξετίμησε Το έγκαβλο αιδοίο. (ρεφρέν ,χορωδία-όργανα) Σαν πήρε ο Δίας μυρωδιά Τι γίνεται εκεί κάτου Έσυρε ιερή λαλιά Στην αγαπητικιά του. «Ήρα, τσακίσου κι έλα εδώ Μην τρέχεις στα παρχάρια Και πάρε σε παρακαλώ Απ τον μικρό τα ζάρια» Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
GeoVa Posted January 13, 2012 Share Posted January 13, 2012 Πολύ καλό! Εκπληκτική η γλώσσα του ποιήματος αλλά και κάποιες ομοιοκαταληξίες που 'δα! Στην αρχή σκέφτηκα ότι ήταν κάτι σαν τα Ομηρικά Έπη, αλλά μετά αλλάζει πολύ... αλλάζει πάρα πολύ! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ayu Posted January 14, 2012 Share Posted January 14, 2012 (edited) Πολύ πλάκα έχει αυτό, Νίκο Μου θύμισε τις παρωδίες της Ιλιάδας και της Οδύσσειας που κυκλοφορούν, τις έχεις διαβάσει; Edited January 14, 2012 by Ayu Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest old#2065 Posted January 14, 2012 Share Posted January 14, 2012 Πολύ πλάκα έχει αυτό, Νίκο Μου θύμισε τις παρωδίες της Ιλιάδας και της Οδύσσειας που κυκλοφορούν, τις έχεις διαβάσει; Μα αφού είπαμε, καλή μου Ναταλία, παρθενογέννεση στην τέχνη δεν υπάρχει (Ήταν πολύ διαδεδομένες τέτοιές παρωδίες όταν πήγαινα σχολείο. Γραμμένα δεν τα έχω δεί. Απλά τα μαθαίναμε και τα συμπληρώναμε.) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.