stratigos Posted May 23, 2012 Share Posted May 23, 2012 Καλησπερα σε ολους. Ειχε ενα πανηγυρι στην περιοχη μου και βρηκα σε εναν παγκο με βιβλια το ''Ο θρονος των βασιλεων'' του Πετερ Μπερλινγκ και το πηρα (το εδινε και πολυ χαμηλα στα 4 ευρω). Μετα ειδα οτι κατω κατω οταν τελειωνει η περιληψη στο οπισθοφυλλο ελεγε οτι ειναι η συνεχεια του ''Τα παιδια του Γκρααλ''. Απογοητευτηκα...τι να κανουμε δεν πειραζει. Εχει διαβασει κανεις τα βιβλια του? Ειναι μονο αυτα τα 2 και τελος ή θα εχει και συνεχεια? Θα κοιταξω να βρω και το πρωτο καποια στιγμη και να τα ξεκινησω. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alanon Posted May 24, 2012 Share Posted May 24, 2012 Καλησπερα σε ολους. Ειχε ενα πανηγυρι στην περιοχη μου και βρηκα σε εναν παγκο με βιβλια το ''Ο θρονος των βασιλεων'' του Πετερ Μπερλινγκ και το πηρα (το εδινε και πολυ χαμηλα στα 4 ευρω). Μετα ειδα οτι κατω κατω οταν τελειωνει η περιληψη στο οπισθοφυλλο ελεγε οτι ειναι η συνεχεια του ''Τα παιδια του Γκρααλ''. Απογοητευτηκα...τι να κανουμε δεν πειραζει. Εχει διαβασει κανεις τα βιβλια του? Ειναι μονο αυτα τα 2 και τελος ή θα εχει και συνεχεια? Θα κοιταξω να βρω και το πρωτο καποια στιγμη και να τα ξεκινησω. κατ αρχας το βιβλιο που πηρες ειναι εξντλημενο . κατα δευτερον η ιστορια ξεκιναει στα παιδια του γκρααλ που μπορεις να το βρεις στα κεντρικα βιβλιοπωλεια σε καλη τιμη αλλα και στις εκδοσεις ψυχογιος. η ιστορια ειναι πολυ καλη και συνεχιζεται σε αλλα 2 νομιζω βιβλια του μπερλινγκ που δεν εχουν μεταφραστει ακομα. καλο διαβασμα Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
stratigos Posted May 24, 2012 Author Share Posted May 24, 2012 (edited) Απο οτι μου ειπε φιλος, προκειται για 5λογια που εχουν μεταφραστει μονο τα 2 πρωτα: The Children of the Grail (1996) (Die Kinder des Gral, 1991) Blood of Kings (Das Blut der Könige, 1993) Τhe Crown of the World (Die Krone der Welt, 1995) The Black Chalice (Der Schwarze Kelch, 1997) The Kelim of the Princess (Der Kelim der Prinzessin, 2004) Μπορει λοιπον τα αλλα να μην μεταφραστουν και ποτε, σωστα? Edited May 24, 2012 by stratigos Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alanon Posted May 25, 2012 Share Posted May 25, 2012 ο ψυχογιος θα αποφασισει αν θα τα μεταφρασει. μακαρι παντως γιατι ειναι πολυ καλα τα 2 πρωτα Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
stratigos Posted May 29, 2012 Author Share Posted May 29, 2012 Τελικα πηγα και το αλλαξα το βιβλιο. Εδωσα το ''ο θρονος των βασιλεων'' και πηρα το ''οι στρατιωτες του Χριστου'' του Νταβιντ Καμι. Τωρα αν ειναι καλο, θα δειξει αν και αποδειχτηκε οτι και σε αυτο υπαρχει ενα δευτερο βιβλιο ''το επος του σταυρου''...στην Ελληνικη γλωσσα και εκεινο ευτυχως.... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alanon Posted May 30, 2012 Share Posted May 30, 2012 Τελικα πηγα και το αλλαξα το βιβλιο. Εδωσα το ''ο θρονος των βασιλεων'' και πηρα το ''οι στρατιωτες του Χριστου'' του Νταβιντ Καμι. Τωρα αν ειναι καλο, θα δειξει αν και αποδειχτηκε οτι και σε αυτο υπαρχει ενα δευτερο βιβλιο ''το επος του σταυρου''...στην Ελληνικη γλωσσα και εκεινο ευτυχως.... νομιζω οτι δεν επραξες σωστα. αυτο που εδωσες ειναι εξαντλημενο και γενικα δυσκολο να βρεθει. το 1ο μερος υπαρει παντου. τα βιβλια του καμυ καλα ειναι παντως. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.