Deodonus Posted May 21, 2005 Share Posted May 21, 2005 (edited) (κ.κ. Διαχηριστές: Το topic δεν περιλαμβάνει κάποιο ποιήμα, και για αυτό ίσως να μην είναι εδώ η κατάλληλή του θέση. παρ'όλ'αυτά αφορά γενικά τα ποιήματα της "Βιβλιοθήκης Ποίησης" ) Έχω τον εξής προβληματισμό μου να εκθέσω...ίσως είναι λίγο πουριτανικός, αλλά πάντα μου διμηουργήται όταν διαβάζω διάφορα ποιήματα εδώ. Γιατί γράφετε ποιήματα στα Αγγλικά; Οκ, ίσως ακούγεται όντως πολύ χαζό, αλλά σκέφτομαι ότι για να γράψεις ένα ποίημα σε μια γλώσσα (συμπεριλαμβανόμενης της μητρικής) θα πρέπει να την ξέρεις σε βάθος, ή τουλάχιστον να ξέρεις να την χηρίζεσε καθώς και την ιδιαίτερη απόχρωση της κάθε λέξης. Και, όσον αφωορά τα Αγγλο-Αμερικάνικα, πιστεύω ότι κάτι τέτοιο δεν ισχύει για αρκετούς ίσως. Τουλάχιστον όχι για μένα, ώστε να μπορέσω να τα διαβάσω. Ίσως απλά να με ενοχλεί κι όλας και να μην μπαίνω στον κόπο, δεν ξέρω... Θα μου πείτε ότι μπορεί να εκφράζεστε καλύτερα μέσα από αυτήν την γλώσσα. Παρ'όλο που αμφιβάλλω αρκετά και πιστεύω πώς τις περισσότερες φορές το κάνετε πιο πολύ από συνήθεια (για να μην περάσω σε πιο βαρια θέματα, βλ. αντιγραφή πρωτύπων, αμερικανικός τρόπος ζωής κλπ) και πολλές φορές νιώθω ότι κάνετε παραχωρίσεις στα κείμενά σας και τα απλουστεύετε μόνο και μόνο γιατί δεν ξέρετε τις ανάλογες λέξεις στα ξένα για να εκφραστίτε. Γενικά λέω τον προβληματισμό μου, πιό πολύ ίσως θέλοντας να βρω έναν λόγο για να δω ότι έχω άδικο, παρά για να σας "την πω", να κάνω τον ξερώλα (πλήθος τα ορθογραφικά μου λάθη...), ή... να σας αλλάξω. Απλά ψάχνω να βρω μια δικαιολογία, να ησυχάσω κι'όλας, γιατί πολύ καιρό τώρα το ψάχνω το θέμα. Αυτά... Edited May 21, 2005 by Deodonus Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Orpheus Posted May 21, 2005 Share Posted May 21, 2005 (edited) "Κυρίως σε μένα" ε;... Υπάρχει τέτοιο τοπίκιο με εξειδίκευση στη Φαντασία κάπου στον Κόσμο (του ΣΦΦ)... Περίμενε και θα δω... Edit: Είδα. Υπάρχει ένα τοπίκιο με το ίδιο περίπου θέμα στο Ε.Π.. Υποθέτω πως θα πρέπει απλώς να κάνεις join... Μοds? Μήπως θα μπορούσαμε να προωθήσουμε το τοπίκιον προς τα έξω; Απλώς ερωτώ... Γιατί Ε.Π. και όχι Συγγραφή εξ άλλου; Οι Μούσες μαζί σας, -Ορφέας Edited May 21, 2005 by Orpheus Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nihilio Posted May 22, 2005 Share Posted May 22, 2005 Για εμένα είναι απλό: γράφω κυρίως στίχους σε μουσική, η οποία μου είναι κοφτή. Όταν γράφω ελληνικά πλατειάζω πολύ, και δε ταιριάζει. Για αυτό προτιμάω τα αγγλικά. Εξίσου τα γνωρίζω σχεδόν το ίδιο καλά με τα ελληνικά και δε κάνω σημαντικές παραχωρήσεις. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Isis Posted May 22, 2005 Share Posted May 22, 2005 Συνήθως δε γράφω ποίηση στα αγγλικά, εκτός και εάν δεν είναι προσωπικά ποιήματα μα έχουν ιστορικό ενδιαφέρον και αναφέρομαι σε κάποια γεγονότα ή περιόδους που συνέβησαν σε ξένες χώρες. Γενικά προτιμώ να γράφω σε γλώσσα που να ταιριάζει με το θέμα. Όταν πραγματεύομαι ανθρώπινα συναισθήματα, γράφω μόνο στα ελληνικά: άλλωστε είναι η πληρέστερη και πιο εύηχη γλώσσα της γης (και δεν το λέω για να παινέψω το σπίτι μου μη και με πλακώσει!) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nienna Posted May 22, 2005 Share Posted May 22, 2005 Αν ξέρει κανείς αρκετά καλά μια γλώσσα μπορεί να σκεφτεί και σε εκείνη τη γλώσσα, κι ας μην είναι η μητρική. Γράφω αγγλικά όταν η ιδέα μου έρχεται στα αγγλικά, όταν σκέφτομαι αγγλικά. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
laas7 Posted May 22, 2005 Share Posted May 22, 2005 (edited) Και εγώ πάνω κάτω λειτουργώ όπως η νιέννα, μου έρχεται η ιδέα π.χ. στα αγγλικά ξεκινάω και γράφω στα αγγλικά... απλά...χωρίς τίποτα παραπάνω Δεν έγραφα πάντα σε ξένες γλώσσες, αλλά επειδή η καλύτερη μου φίλη είναι ξένη ξεκίνησα να μεταφράζω πολλά απ' όσα έγραφα για εκείνην, μπήκα στην λογική των μεταφράσεων. Με τον καιρό τα έφτιαχνα καλύτερα, μάθαινα, εξελισσόμουν και κάποια στιγμή ήρθε απο μόνο του. Και ακριβώς επείδη είχα συνηθίσει πλέον να μιλάω και να σκέφτομαι σε ξένες γλώσσες, το βρήκα και κάπως φυσικό. Πιστεύω πως είναι πάντως και θέμα αγάπης για τις ξένες γλώσσες, αν σου αρέσουν. Και βέβαια η χάρη του να γράφεις στην μητρική σου γλώσσα είναι απίστευτη, αλλά πολλές φορές και οι ξένες γλώσσες έχουν να σου προσφέρουν πολλά, γιατί υπάρχουν τρικ, κολπάκια, εκφράσεις κτλ σε κάθε γλώσσα που σου δίνουν δυνάτοτητες να εκφράστεις με άλλον τρόπο. Δεν θυμάμαι ποιος μεγάλος είχει πει πως είναι οι ξένες γλώσσες είναι σαν τα δέρματα που αλλάζει το φίδι, φοράς ένα νέο δέρμα και καταλαβαίνεις με διαφορετικό τρόπο! Ασε που είναι μορφώση και μεγάλο πλεονέκτημα, γιατί μπορείς να διαβάσεις λογοτεχνία χωρίς μετάφρασεις. Διαβάζεις το αυθεντικό και πας το μυαλό σου όπου εσύ θελεις, όχι όπου θέλει η μετάφραση... Πιστεύω πως το να γράφεις σε άλλες γλώσσες είναι κατακριτέο μόνο, όταν απαρνιέσαι την μητρική σου, λες πως δεν είναι κατάλληλη για να γράφεις. Πόσο μάλλον για τα ελληνικά που είναι γλώσσα τρομαχτικής ομορφιάς και τεράστιων δυνατοτήτων έκφρασης. Edited May 22, 2005 by laas7 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
oimoderatorseinai Posted October 8, 2023 Share Posted October 8, 2023 On 5/22/2005 at 12:53 AM, Deodonus said: (για να μην περάσω σε πιο βαρια θέματα, βλ. αντιγραφή πρωτύπων, αμερικανικός τρόπος ζωής κλπ) Έχει πλάκα που δε θέλεις να μιλήσεις για την καρδιά της ουσίας και το πιάνεις από οπουδήποτε αλλού. Μα αυτό ακριβώς πρόκειται. Δεν υπάρχει γλώσσα σαν την Ελληνική, και φαντάζομαι σε ένα Ελληνικό forum όπως αυτό, 99 στους 100 (αν όχι 100 στους 100) είναι Έλληνες/ίδες και μεγάλωσαν με την Ελληνική γλώσσα ως μητρική. Δεν μπορείς ποτέ να μιλήσεις ξένη γλώσσα όπως μιλάς την μητρική σου, εκτός άμα ή έχεις αλτσχάϊμερ και την ξεχάσεις, ή σταματήσεις εντελως να την χρησιμοποιείς για κυριότερο λόγο την μετανάστευσή σου σε ξένη χώρα. Αλλά και πάλι, στη δεύτερη περίπτωση σχετικό είναι. Μπορεί να μένεις σε Ελληνική γειτονιά στην Γερμανία π.χ. ή στην Αμερική, οπότε πέραν τα της δουλειάς, να συνεννοείσαι στα Ελληνικά με τους συμπατριώτες σου. Άμα την ξεχάσεις δε, λόγω της μη χρήσης της, είναι ΑΠΙΣΤΕΥΤΑ εύκολο να την ξαναθυμηθείς άμα είναι έμφυτη μητρική, σε αντίθεση με την επίκτητη ξένη. Παράδειγμα: ο θείος μου έφυγε στα 20κάτι του στην Γερμανία και μετά από περίοδο 30+ χρόνων, γύρισε στην πατρίδα. Όλο αυτό το διαστημα μιλούσε Γερμανικά και τα έβαλε στην άκρη τα Ελληνικά. Τις πρώτες ημέρες αφ'ότου γύρισε δεν μπορούσε να συνεννοηθεί πέραν με πολύ σπαστά Ελληνικά. Και μετά που βρήκε έναν παλιό του φίλο και συνέχεια έβγαιναν βόλτα μαζί και πήγαιναν για καφέ και τάβλι, σιγά σιγά τα θυμήθηκε όλα. Μέσα σε 2-3 βδομάδες μιλούσε άπταιστα Ελληνικά, σαν να μην έφυγε ποτέ για τα ξένα. Η μητρική είναι πάντα στη καρδιά μας, καμία άλλη γλώσσα δε μπορεί να συγκριθεί μαζί της, και δε το λέω για την Ελληνική που έτσι και αλλιώς είναι από τις πλουσιότερες (αν όχι η πλουσιότερη) γλώσσες στον κόσμο: το λέω για κάθε μητρική γλώσσα από κάθε πολιτισμό και κάθε χώρα. Οπότε ναι, ξεκάθαρα αντιγραφή προτύπων του Αμερικάνικου τρόπου ζωής. Μεγάλωσαν με ξένες σειρές και ταινίες, ξένα βιβλία και κόμιξ, ξένα τραγούδια, όλα ξένα, πως να μην επηρεαστούν; Μία φορά κάποιος πήγε να πει όταν εγώ είπα κάτι αντίστοιχο με το τελευταίο πως "Μα τα Αγγλικά έχουν λυρικότητα και.." του λέω "ώπα, μισό. Τα Αγγλικά έχουν λυρικότητα και δεν έχουν τα Ελληνικά που έχουν τετραπλάσιες λέξεις για να εκφραστείς;" Το σκέφτηκε. Το σκέφτηκε. Συμφώνησε. ΥΣ- όσοι γράφετε ποιήματα στα Αγγλικά (επειδή βιβλία οκ, μπορείτε να θέλετε απλά να τα μάθει πολύς κόσμος, αλλά ποιήματα είναι σε άλλη σφαίρα και άλλο επίπεδο, ελπίζω να καταλαβαίνετε πως το εννοώ) αναρωτηθείτε λίγο: Αφρικάνοι γράφουν στα Αγγλικά, Κινέζοι στα Αγγλικά, Μεξικάνοι στα Αγγλικά....Εσκιμώοι στα Αγγλικά... ε μήπως να έγραφε ο καθένας στη δικιά του γλώσσα να μην γυρνάει όλος ο κόσμος γύρω από Αγγλία και Αμερική; 🤦♀️ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.