Vikar Posted June 8, 2005 Share Posted June 8, 2005 (edited) Το να υπάρχεις μέσα στο ανυπόστατο, δεν στέκει. Μια από τις θεμελιακές συλλήψεις της συνολοθεωρίας. --- Τα μαλλιά σου, πιασμένα πίσω, ρομφαία αρχαγγελική. δεν διώχνει, τιμωρεί: πάντα διψασμένη προσκαλεί. --- Κάνει κρύο. Στεγνώνουν τα χείλη. αδειάζουν τα μάτια. ζαρώνει το δέρμα. Αυνανίζεσαι κι είναι χειμώνας: απαιτείται όλη σου η υγρασία. --- Η απομυθοποίηση σηματοδοτείται ίσως prwta aptoti πρώτα απ' το τι συνειδητά πια μυθοποιείς. --- Σε σκέφτομαι: καθώς βγαίνω αγουροξυπνημένος μες στο κρύο και θυμάμαι τα λόγια μας τα χθεσινά ένα-ένα και θυμάμαι ότι η μάνα μου έχει σήμερα γενέθλια. Και κάνει κρύο που να δακρύζουν τα μάτια. --- Ανυποκρισία θα πει αφουγκράζεσαι του εγώ. υποκρισία τότε θα πει υποδύεσαι άλλο εγώ - το ξέραν ήδη οι αρχαίοι. ο να σ' αγαπήσω όμως σημαίνει ν' ακούσω το εγώ σου: να σ' αγαπώ όπως ο ηθοποιός το ρόλο του. --- (αρνητικό κριτήριο ταυτότητας:) είμαι εγώ όταν μόνος αποτυχαίνω --- Kleistnkame. Κλειστήκαμε. Μιλάμε πια μέσ' από προβολές και παραβολές. Γίναμ' άρρητοι θεοί, που μας καταλαβαίνεις μόνο απ' τους γιους μας επί της Γης. Είμαστε οι αόρατοι άνθρωποι που ξεκινάμε θρησκείες ή πολέμους -το ίδιο πράγμα. Μία κοινωνία όπου ανθίζει τέχνη που νεκρή 'ναι ήδη από ανθρωπιά. Edited May 28, 2020 by Mesmer Έγινε μετατροπή από τα Greeklish στα Ελληνικά. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vikar Posted June 8, 2005 Author Share Posted June 8, 2005 Nomizw oti twra pou katafera toso texvnevtwc vapomakruvw tn Nienna apo ta pointika drwmeva, ntav n katallnln stigmn gia meva. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Βάρδος Posted June 8, 2005 Share Posted June 8, 2005 Καλό και βαθύ. Ο τρόπος γραφής (τα greeklish και το γεγονός ότι ενώνεις πολλές λέξεις) με δυσκόλεψε λίγο να το απολαύσω, αλλά μου άρεσε το νόημά του, και πιστεύω το δίνεις με εύστοχο τρόπο. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nienna Posted June 8, 2005 Share Posted June 8, 2005 "H apomu8opoinsn snmatodoteitai iswc prwta aptoti suveidnta pia mu8opoieic." Εκπληκτικό. Περιεκτικό, με βρίσκει και απολύτως σύμφωνη, είναι και γραμμενο χωρίς περιττα στολίδια, το λάτρεψα. Συγχαρητήρια. Και τα υπόλοιπα ωραία είναι αλλά αυτό εδώ είναι σαν ακονισμένη λεπίδα... Σιγά μην με απομακρύνεις από τα ποιητικά δρώμενα. Δεν είσαι μόνο εσύ που με τσάτισες, εκείνες τις μέρες άκουγα καθημερινώς παραπλήσια πράγματα για τη βιβλιοθηκη ποίησης, μου τα έκαναν τσατάλια όλοι - κι εσύ μαζί. Άντε μιας και γράφεις καλά postαρε ποιήματα να εξιλεωθείς! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Isis Posted June 8, 2005 Share Posted June 8, 2005 Αφάνταστα προβλήματα με τα greeklish, αυτό το "vekrnvai" όπως και να το συνδυάσω δε μου βγαίνει! Ελληνικές γραμματοσειρές;;; Δε βάζουμε -ν- σε σαν/δεν κ.ο.κ. σε λέξεις που ξεκινούν από -σ- (βλέπε den stekei) ή -δ- (βλέπε den diwxnei) Όμορφα ολιγόστιχα με εξαιρετικά νοήματα και γλυκειά έκφραση που παρουσιάζει εμφανείς επιρροές από Σεφέρη και Ελύτη (ειδικά κάποια κομμάτια από τη Μαρία Νεφέλη). Υπέροχα...εσύ είσαι που αναζητάς το λόγο ύπαρξης της βιβλιοθήκης ποίησης; νομίζω πως μόλις τον βρήκες! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vikar Posted June 8, 2005 Author Share Posted June 8, 2005 αυτό το "vekrnvai" όπως και να το συνδυάσω δε μου βγαίνει! "vekrn 'vai" Akomn: av8izn <-> av8iz' n Δε βάζουμε -ν- σε σαν/δεν κ.ο.κ. σε λέξεις που ξεκινούν από -σ- (βλέπε den stekei) ή -δ- (βλέπε den diwxnei) Bazovtac omwc to vu, avagkazeic tov avagvwstn va diabasei pio arga. Υπέροχα...εσύ είσαι που αναζητάς το λόγο ύπαρξης της βιβλιοθήκης ποίησης; νομίζω πως μόλις τον βρήκες! Seuxaristw kaln mou Isida, alla dev dexomai auto pou lec --- av kai dev 8a sxoliasw edw parapera. Ο τρόπος γραφής (τα greeklish και το γεγονός ότι ενώνεις πολλές λέξεις) με δυσκόλεψε λίγο να το απολαύσω Se parapempw edw. Σιγά μην με απομακρύνεις από τα ποιητικά δρώμενα. E oxi re gamwto! Ma ti allo prepei va kavw pia;... ( ) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Isis Posted June 8, 2005 Share Posted June 8, 2005 Bazovtac omwc to vu, avagkazeic tov avagvwstn va diabasei pio arga. Εμ...όχι! Άσε που βάζοντας τα greeklish κι ενώνοντας και λέξεις, πιο αργά δε γίνεται να διαβάσει κείμενά σου κάποιος!! Όσο για τη θεωρία σου περί -ν- είναι γραμματικό λάθος, απλά και όμορφα! -ν- μπαίνει πριν από λέξεις που αρχίζουν από: κ- π- τ- ξ- ψ- μπ- ντ- γκ- τσ- τζ- Απλός και όμορφος κανόνας! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Βάρδος Posted June 8, 2005 Share Posted June 8, 2005 Se parapempw edw. Και νομίζεις ότι αυτό θα με κάνει να απολαύσω το κείμενο περισσότερο; Αλήθεια, γιατί το θεωρείς τόσο σημαντικό να απαντάς στις κριτικές που σου γίνονται; Πιστεύεις ότι αυτό αλλάζει την άποψη του άλλου; Πιστεύεις δημιουργούνται κάποιες εντυπώσεις που οφείλεις να διασκεδάσεις; Έχω δει κι άλλους να απαντούν σε κάθε σημείο κριτικής που τους γίνεται. Αλλά γιατί; Ποιος ο λόγος; Γράφεις κάτι και το παρουσιάζεις. Αν δεν αρέσει στους άλλους, too bad... Αν δεν τους αρέσει κάτι συγκεκριμένο μέσα στο κείμενό σου, too bad, επίσης. Έτσι κι αλλιώς, δεν είναι δυνατόν να αρέσουν όλα σε όλους. Το πιστεύεις ότι έχω δείξει δουλειά μου σε πέντε ανθρώπους και έχω πάρει πέντε τελείως διαφορετικές απόψεις; Βλέπεις τι λένε όλοι και βγάζεις κάποια συμπεράσματα' δεν ξιφομαχείς με τον αναγνώστη. Ο αναγνώστης είναι φίλος σου κι εσύ ο οδηγός του. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vikar Posted June 8, 2005 Author Share Posted June 8, 2005 Και νομίζεις ότι αυτό θα με κάνει να απολαύσω το κείμενο περισσότερο; Oxi bebaia. Auto ntav apln apopeira humour. Αλήθεια, γιατί το θεωρείς τόσο σημαντικό να απαντάς στις κριτικές που σου γίνονται; Πιστεύεις ότι αυτό αλλάζει την άποψη του άλλου; Πιστεύεις δημιουργούνται κάποιες εντυπώσεις που οφείλεις να διασκεδάσεις; Fusika, otav prokeitai gia texvikec asafeiec. Pou eivai to periergo; Otav sou leei o alloc oti dev katalabaivei to grafiko sou xaraktnra, esu dev mporeic va tou peic "ti va sou kavw, too bad..." (akribwc epeidn "o avagvwstnc eivai filoc sou"). Aptnv alln, dev vomizw va exw mpei pote se paromoiec avtallagec snmasiologikou periexomevou. ("Ekei evvoeic auto;" "Oxi, eixa kata vou ekeivo." "A dev faivetai kala, egw katalaba allo." "Ma tivai auta pou lec, afou faivetai to pragma" klp.) Mnv me adikeic loipov. -ν- μπαίνει πριν από λέξεις που αρχίζουν από: κ- π- τ- ξ- ψ- μπ- ντ- γκ- τσ- τζ- Autov tov kavova pou lec, fusika kai tov exw upoyn. Alla otav grafei kaveic dev eivai duvatov va desmeuetai apoluta apo opoiodnpote ka8ierwmevo sustnma. Dev suvtassoume avaforec edw. Kai bebaia, uparxouv grammatikec opou dev isxuei o kavovac autoc opwc tov 3ereic (bl. Klairnc-Mpampiviwtnc, 2005). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nienna Posted June 8, 2005 Share Posted June 8, 2005 Δεν είναι κακό να απαντάει κανείς στις κριτικές μωρέ, εγώ λέω ένα ευχαριστώ για τον κόπο των άλλων, συνηθισμένη απο το deviantART. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eroviana Posted June 8, 2005 Share Posted June 8, 2005 Ωραία νοήματα αναμφισβήτητα. Αλλά δε μου μοιάζει για ποίημα...Πιο πολύ σε ημερολογιακούς στίχους δηλαδή. Δεν έχει αυτή τη μουσικότητα(δεν εννοώ να κάνει ρίμα ή να έχει ομοιοκαταληξία). Αλλά και πάλι μπορείς να με αγνοήσεις γιατί δεν ξέρω και πολλά από ποίηση. Συνήθως δε σχολιάχω ποιήματα, αλλά δεν μπόρεσα ν'αντισταθώ αυτή τη φορά. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Balidor Posted June 9, 2005 Share Posted June 9, 2005 va sagapw opwc o n8opoioc to rolo tou. Μου άρεσε ίσως περισσότερο. Αλήθειες πολλές αλήθειες μέσα στα ποιήματά σου, αν και αυτός είναι ένας στόχος (πιστεύω) της ποίησης. Εδώ Kai kavei kruo pou va dakruzouv ta matia. Βγάζεις μία ειρωνία, και την βγάζεις πολύ όμορφα !!! apaiteitai oln sou n ugrasia. Η «χυδαιότητα που μου αρέσει Αυτά , καλή συνέχεια λοιπόν … Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.