Stargazer Posted June 11, 2005 Share Posted June 11, 2005 (edited) Καινούριος εδώ (μόλις δεύτερο post μου, το πρώτο στο forum της μουσικής) αν και διαβάζω διάφορα posts σας εδώ και καιρό και έχω βρει ότι το επίπεδο του forum αυτού είναι πολύ υψηλότερο από τα περισσότερα που κυκλοφορούν (όπου έχουν γεμίσει με κάφρους). ΟΚ, κόβω το γλύψιμο, είμαι σίγουρος ότι θα με λατρέψετε για τον υπέροχο εαυτό μου Για να μη θεωρηθεί spam το συγκεκριμένο thread, ιδού και μια ιστορία που έγραψα σχετικά πρόσφατα για το χαρακτήρα μου στο Orpheus (ε, είμαι άντρας, απλά παίζω γυναίκα για ποικιλία... ... anyway...). Ελπιζώ να μη σας πειράζει που είναι στα αγγλικά (αν σας πειράζει, ε, tough luck! ). Πείτε μου τη γνώμη σας. Τα λέμε (ελπίζω να προλαβαίνω να post-αρω τώρα με την εξεταστική, αλλα αν όχι, θα ξαναπερασω μόλις τελειώσω). Αυτααααααα... Διαβάστε τώρα! Υ.Γ. Οι εικόνες δεν είναι δικές μου, είναι πράγματα που έχω βρει κάνοντας browsing και δυστυχώς δεν έχω ιδέα σε ποιον ανήκουν. Αν δείτε κάποια εικόνα σας στο κείμενο (θα ήταν διαβολική σύμπτωση αλλά ποτέ δεν ξέρεις) και θέλετε να τη βγάλω ή να σας αναφέρω κάπου, στείλτε μου ένα e-mail. Αν θέλετε μπορείτε να κατεβάσετε την έκδοση χωρίς εικόνες από κάτω. PS. Edited topic title Caroline.doc Edited June 12, 2005 by RObiN-HoOD Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stargazer Posted June 11, 2005 Author Share Posted June 11, 2005 Χωρίς εικόνες κατεβάστε από εδώ. Caroline__no_images_.doc Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Orpheus Posted June 12, 2005 Share Posted June 12, 2005 Γεια σου, αστροσκόπε. Καλώς ήλθες. Διαβάζω τώρα την Caroline σου. Είναι πολύ ωραία, με στιγμές έντασης και ομορφιάς. Έχω όμως την εντύπωση πως θα έπρεπε να δουλέψεις τη συνοχή της. Σε σημεία ο λόγος σου μου φαίνεται πως γίνεται επιτηδευμένος και προτιμάς μια αριστοτεχνική σύνταξη από κάτι που υπηρετεί τον παλμό της ιστορίας. ( Εδώ >And though I know that I may not, I would that I could return to you.” >“Indeed you may not. That road was lost to you when you stepped away. το may μου φαίνεται λίγο περίεργο. (can?) Δεν ξέρω... Εδώ >Mayhap after the veil pain stops and mayhap it does not, even I cannot say. δεν καταλαβαίνω τι θέλεις να πεις. (Είναι σαν να αρχίζεις την πρόταση με κάτι άλλο στο μυαλό σου και καταλήγεις με κάτι σαν "whether it will stop or not, even I do not know". Ή απλώς δεν κατάλαβα ) Πάντως mayhap=maybe, to the best of my knowledge. Ο Jack πολύ περίεργο που προσλήφθηκε βαρύκωος σ'αυτή τη θέση...(!) Και πολλές άλλες τέτοιες τεχνικούρες, τις οποίες θα αναφέρω upon request, αν βαριέσαι να ψάχνεις... :/ ) Μόλις διάβασα και την τελευταία πρόταση. Σίγουρα έχει πολλή ένταση. Έχει επίσης ένα σκελετό, αλλά μου φαίνεται πως χάνεις τις ισορροπίες. Γενικά είμαι της ποίησης, οπότε δεν ξέρω πόσο βάρος έχουν όλ'αυτά - πάντως είναι οι εντυπώσεις μου. ( Γράφεις ποίηση; ) Κατά την άποψή μου, λοιπόν, πρέπει να την ξανακοιτάξεις, να διορθώσεις έστω τα τυπογραφικά, και πιστεύω ό,τι σε ενοχλήσει θα θελήσεις να το διορθώσεις. Για τα large-scale, ό,τι πιστεύεις. Εγώ θα το 'όργωνα'. ... γενικά ρουφάει αυτό το κείμενο. Γιατί δεν το 'φτιάχνεις'; (συγγνώμη για τις επαναλήψεις!) Οι Μούσες μαζί σου, -Ορφέας Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stargazer Posted June 12, 2005 Author Share Posted June 12, 2005 Ορφέα, ευχαριστώ για το καλωσόρισμα και για τα σχόλια. Έχω γράψει λίγο ποίηση, άλλα πλέον γράφω μόνο στοίχους για τραγούδια. Μη διστάζεις (αν δε βαριέσαι) να αναφέρεις οποιεσδήποτε άλλες τεχνικούρες. Όσον αφορά το διάλογο ανάμεσα στην Caroline και τη Νύχτα, επίτηδες τον έκανα λίγο δύσπεπτο. Βασικά ήθελα να μοιάζει αρχαϊκός λίγο ο λόγος (τώρα το πέτυχα, δεν το πέτυχα...;). Ίσως θα έπρεπε να μαλακώνει λίγο στο τέλος η Νύχτα, άλλα τι να κάνεις; Έτσι είναι αυτές οι περίεργες μυστικιστικές θεότητες. Η περίεργη σύνταξη είναι κομμάτι αυτής της προσπάθειας, αλλά δε νομίζω ότι υπάρχει λάθος (τουλάχιστον στο πρώτο παράδειγμα). Το may δε σημαίνει το ίδιο με το can, παρ'ολο που για εμάς σαν Έλληνες έχουν την ίδια σημασία. π.χ. May I use your car? = Μπορώ να χρησιμοποιήσω το αυτοκίνητο σου; Δηλαδή έχω άδεια να το χρησιμοποιήσω; Αντίθετα: Can I use your car? = *ίδιο στα ελληνικά*, μπορώ=ξέρω να οδηγώ. Δηλαδή: Έχω την ικανότητα να οδηγήσω το αυτοκίνητό σου; Άρα η Caroline μπορεί να επιστρέψει (που; χεχε, αυτό το αφήνω για άλλη ιστορία ) αλλά δεν της το επιτρέπουν. Σε μπέρδεψα; Ελπίζω όχι. Δεν αμφιβάλω για την ικανότητά σου να το καταλάβεις αλλά για τη δική μου να το εξηγήσω. Και ναι, mayhap = maybe, perhaps. Η πρόταση, τώρα που την ξαναβλέπω είναι όντως λάθος. Θα έπρεπε να είναι: "Whether or not pain stops after the veil even I cannot say," ή "Mayhap after the veil pain stops and mayhap it does not. That even I cannot say." (για το δεύτερο πήγαινα και σκόνταψα) Όσο για τον Jack (πέραν του comic-relief κομματιού) τον είδα περισσότερο σαν τον τύπο που κάθεται στη ρεσεψιόν ή σε αυτά τα μικρά τα κτίσματα μπροστά από το νοσοκομείο (πως τα λένε τα ριμάδια, μου'ρχεται μονο gatehouse και τσαντίζομαι) και δεν κάνει τίποτα όλη μέρα. Ευχαριστώ πολύ για τα σχόλια, και ελπίζω να έχεις κι άλλα! Επόμενος; Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gothicbutterfly Posted June 12, 2005 Share Posted June 12, 2005 Γειααα κι απο μενα! Προς το παρον μονο σε καλωσοριζω γιατι τωρα θα το διαβασω.Θα ξαναποσταρω αργοτερα σχολια και κρητικες.Ευχομαι να περασεις καλα εδω περα και καλα ποστακια!!! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.