Jump to content

Δύο Αγγλικά ποιηματίδια


Orpheus

Recommended Posts

I.

Once I hop'd it would so be

To have no grief nor joy but thee;

Yet fate my wish doth oft defy

For in my soul

by thine eternal smiles

doth musick lie.

(5/9/2005)

 

*

 

II.

It doth so seem, when musick thrive

that, through her graceful cheers

or by her crystal tears,

my soul's innermost thoughts to thee arrive.

(13/9/2005)

 

 

~*~

 

Quoting my dear friend, I say:

Αυτα...

Edited by Orpheus
Link to comment
Share on other sites

Και οι δύο στροφές θα μπορούσαν να είναι μέρη ενός μεγαλύτερου ποιήματος, επειδή κινούνται σε κοινό λεκτικό και νοηματικό άξονα. Αν και συνήθως τα middle english ή όπως αλλιώς λέγονται με κουράζουν εδώ λειτουργούν ωραία. Εξαιρετικά ποιηματάκια και τα δύο.

Link to comment
Share on other sites

Αν και σπανίως σχολιάζω Αγγλικούς στίχους (πρέπει να μου έχουν κάνει εντύπωση) αυτά εδώ είναι όμορφα. Ειδικά το δευτερο είναι σαν μουσική από εικόνες ... (τι είπε? :huh: )...

 

όσο για τα κρυστάλλινα δάκρυα της, τι να πω;!

θα τον θυμάμαι αυτόν το στίχο...

Link to comment
Share on other sites

Nih, ευχαριστώ, χαίρομαι πολύ που σου άρεσαν! :)

 

Niennor, ευχαριστώ πολύ! ( διάβασε και κανένα άλλο ποιηματάκι μου, αν θες :lolipop: , κι εσύ, Νih, κανένα απ'τα παλιά; ή τα'χεις διαβάσει; )

Πάντως, to give credit where credit is due, η έκφραση crystal teares είναι σχεδόν κλισέ της αναγεννησιακομπαρόκ περιόδου στην Αγγλία:

Go crystal tears, like to the morning showers,

And sweetly weep into thy Lady's breast,

And as the dews revive the dropping flowers,

So let your drops of pity be addressed.

[...]

(John Dowland, The First Booke of Ayres)

 

 

Οι Μούσες μαζί σας,

-Ορφέας

Edited by Orpheus
Link to comment
Share on other sites

Nih, ευχαριστώ, χαίρομαι πολύ που σου άρεσαν! :)

 

Nienor

Με ένα -ν- :p

(Τι; μόνο εσύ θα με διορθώνεις; :p )

Πολύ πολύ όμορφο! Συγκροτημένο και γλυκό! Από τα τελευταία σου το καλύτερο!

 

:book:

Link to comment
Share on other sites

Ουπς!

 

Ναι, αλλά στο Quote, έπρεπε να το βάλεις με δύο, και από κάτω το λατινικό χαρακτήρα... Αν είναι να με διορθώνεις, κάνε το με στιλ :p

Link to comment
Share on other sites

Isis, δικαιολογείται το παιδί ;)

Τα έχω διαβάσει τα παλιά σου Jason. Αν και προτιμώ αυτά του Freddy :p

Link to comment
Share on other sites

Niennor, ευχαριστώ πολύ! ( διάβασε και κανένα άλλο ποιηματάκι μου, αν θες lolipop.gif , κι εσύ, Νih, κανένα απ'τα παλιά; ή τα'χεις διαβάσει; )

 

Σε αυτό απάντησα Ορφέα.

Link to comment
Share on other sites

Καλη δουλεια Ορφεα ομορφα μικρα και αρκετα περιεκτικα τα ποιηματα σου

Οχι καποιο ιδιαιτερο νοημα αλλα κρυμμενος ο "ερωτικος" υπενηγμος.

Link to comment
Share on other sites

Διαμαντάκια τούτα τα δυο. Στοίχημα πως θ'αρέσουν και στον Deodonus που τρέφει ιδιαίτερη αγάπη για τις μινιατούρες.

 

Το πρώτο το είχα σχολιάσει κάπως πεζά στην αρχή θυμάμαι, και μετά θυμάμαι να το μετανοιώνω. Λάτρεψα το κρυστάλλινο καταρρακτάκι του τέλους - κι αυτά που αργότερα λατρεύω συνήθως αρχικά είτε δεν μου κάνουν εντύπωση, είτε μου φαίνονται non-compatible if you know what I mean... (I know that you do).

 

Το δεύτερο ήταν μια ευχάριστη έκπληξη/συνέχεια. Ανακάλυψα πως η μουσική συντάσσεται και με αυτόν τον τρόπο μέσω αυτού, γιατί λάθος δεν μπορεί να κάνεις, παραείσαι ψείρας με τα αγγλικά σου, το ξέρει ο καθένας πια. :p

 

Και τα δυο είναι τόσο δεμένα! Αχ αυτή η συνοχή! Πως τα καταφέρνεις ακριβώς μέσα απ'αυτό το ασυμάζευτο χάος του είναι σου να βγάζεις τέτοια τάξη, μόνο ο Bach το ξέρει και δεν έχουμε αμφίδρομη επικοινωνία δυστυχώς, δεν μπορώ να τον ρωτήσω...

 

...ακόμα.

 

Συνέχισε να γράφεις ταλαντούχε αλλά μη-παραγωγικέ Ορφέα ( :p ).

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Θα γίνω ο κακός Deodonus που πάντα ήξερες...

 

Δεν μπορώ να πώ ότι μ'αρέσουν. Και δεν νομίζω ότι φταίει μόνο ότι τα παλιά αγγλικά δεν τα καταλαβαίνω: η θεματολογία του δεν μ'αρέσει. Είναι ερωτικο-μουσικά, αλλά από εκεί και πέρα δεν μου λένε εμένα τίποτα. Θα μου πεις "γιατί, πρέπει να σου λένε εσένα τίποτα;", θα σου απαντήσω "ναι, για να μ'αρέσει". Τέλος πάντων, επίση έχω πολλή όρεξη για κακίες θα σταματίσω εδώ.

 

[/κακός Deodonus που πάντα ήξερες]

 

Νομίζω ότι θέλει λίγο δούλεμα η ροή και η ενέργεια. Μου φαίνονται πολύ "ακούνητα". Τι λέω τώρα, ε; Πάντως το 2ο μου άρεσε καλήτερα.

 

Tuus amicus carus

Link to comment
Share on other sites

Εξεπλάγην ... πολύ όμορφα, στάνταρ το δεύτερο ήταν πιο γλυκούλι, η γλώσσα (γαλλικά δεν είναι;;;) εξαιρετικά χρησιμοποιημένη.

Νταξ τι άλλο να πω, δεν γίνεται, οπότε σου γράφω ότι τα διάβασα και ότι απλά μου άρεσαν πολύ... :)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...

Important Information

You agree to the Terms of Use, Privacy Policy and Guidelines. We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..