Sabrathan Posted November 12, 2005 Share Posted November 12, 2005 (edited) Λοιπόν, για να δούμε τι θα δουν τα ματάκια μου μετά απο αυτό.. αυτό είναι το 1ο μέρος απο 2 (ή ίσως 3 στο μέλλον) μέρη του προλόγου της ιστορίας που θα ήθελα να ολοκληρώσω. Έχω γράψει ένα αρκετά μεγάλο μέρος του πρώτου κεφαλαίου (ήταν αναγκαίο για να "δέσω" λίγο πρακτικά τον σκελετό του σεναρίου στο μυαλο μου) και αύριο θα ολοκλήρωνα τον 2ο έλεγχο ολόκληρου του προλόγου αλλά βρίσκω πως δεν έχω την υπομονή για κάτι τέτοιο. Όλα τα σχόλια ευπρόσδεκτα. Θα προτιμούσα πάντως να είναι τεχνικά (συντακτικό, γραμματική) και νοηματικά. Το πόσο αρέσει το περιεχόμενο σε κάποιον είναι πολύ σημαντικό και σαφώς σημαντικό για μένα, αλλα κάτι μου λέει πως δεν θα αντέξω τις αρνητικές κριτικές σε αυτόν τον τομέα... ετσι κι αλλιώς, πιστεύω πως είναι πολύ λίγο για να εκφέρει κανείς άποψη σε αυτό τον τομέα. Η συνέχεια του προλόγου αύριο ή κάποια μέρα απο τις επόμενες. (Με άλλα λόγια, δεν έχω κάνει επαρκή έλεγχο σε ορθογραφίες και μερικές φορές ακόμα και στο νόημα, αλλά νομίζω είναι ένα καλό δείγμα). Vision2.doc Edited November 12, 2005 by Sabrathan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Amandel Posted November 12, 2005 Share Posted November 12, 2005 (edited) Με μια πρώτη ματιά το ξέρεις φυσικά , μου φαίνεται πολύ καλό. Η διήγηση είναι γεμάτη, η περιγραφή είναι κάτι παραπάνω από καλή. Και ειδικότερα προς το τέλος ζωντανεύει κιόλας , καθώς μπαίνει και ο πρώτος διάλογος. Όσο διαβάζω τόσο καλυτερεύει! Πάντως θα του ρίξω και μια καλύτερη ματιά, για να επανέλθω με ακριβέστερες παρατηρήσεις (καταραμένη Σεισμολογία) , μόλις βρώ λίγο χρόνο! Edited November 12, 2005 by Amandel Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nienna Posted November 12, 2005 Share Posted November 12, 2005 Θα μας κάνεις όλους κομπλεξικούς με τα αγγλικά μας εδώ μέσα! Με εκνευρίζεις! Καταλαβαίνω όλες τις λέξεις αλλά σιγά μην μου περνούσε το μυαλό να τις χρησιμοποιήσω έτσι... Έχεις κάτι απίθανες παρομοιώσεις μέσα στο κείμενο, μονίμως αισχρά υπέροχες περιγραφές κινήσεων, τοπίων, εκφρασεων, εξ' ίσου καταπληκτική σύνταξη... Έλεος. Έλεος! Συμπλέγματα, ζήλεια, καλλιτεχνική ταπείνωσις κύριε δικαστά! Αυτά με οδήγησαν στην ύστατη αυτή πράξη του φόνου! Συνέχισέ το τώρα, να μας αποτελειώσεις. Υ.Γ. Το μόνο πράγμα που δεν μου άρεσε από το όλο κείμενο είναι η επανάληψη της λέξης modest προς το τέλος. "After forcing himself to avert his gaze from Rencya, he pivoted, placed his weapon on the ground and reached to unfasten the star-shaped broach serving as his cape’s modest clasp. Crouching, he set about rummaging through his modest gear and possessions, eventually producing a flint and tinder, a handful of ancient bread crumbs." Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sabrathan Posted November 12, 2005 Author Share Posted November 12, 2005 (edited) Ναι καλή μου Nienna , αυτά τα λάθη της στιγμής ακριβώς θέλω να βρω... σήμερα κουράστικα πολύ και κακώς το βιάστηκα και έκανα κάποιες μικροαλλαγές. Οι μισές βγήκαν εντελώς λάθη. Ευχαριστώ, θα το διορθώσω αμέσως. Πάντως να δεις τι κόμπλεξ έχω εγώ με το θέμα "λέξεις/εκφράσεις που καταλαβαίνω" συγκριτικα με "λ./ε. που μου έρχονται". Είναι ότι χειρότερο αυτό και μόνο όταν είμαι ξεκούραστος μου έρχονται αυτά που θέλω. *φεύγει επιτέλους από τον υπολογιστή* Υ.Γ: Special Thanks στην trillian για τα αρκετά λάθη και τις γκρίζες ζώνες που μου εντόπισε. Edited November 12, 2005 by Sabrathan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nihilio Posted November 18, 2005 Share Posted November 18, 2005 Νόμιζα ότι όλεσ αυτές οι λέξεις υπάρχουν μόνο σε βιβλία προετοιμασίας για το proficiency... Τι να σου πω, καταπληκτικό λεξιλόγιο-στολίδια, που ίσως όμως έπρεπε να χρησιμοποιήσεις με περισσότερη φειδώ, επειδή βαραίνουν υπερβολικά το κείμενο. Καταπληκτικές περιγραφές, δείχνεις ότι γνωρίζεις πολύ καλά πώς να χρησιμοποιήσεις όλες αυτές τις λέξεις, αλλά ιστορία δεν είδα και πολύ και δε μπορώ να την κρίνω. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sabrathan Posted November 18, 2005 Author Share Posted November 18, 2005 Ευχαριστώ για την κριτική, με είχε πάρει λίγο από κάτω και ακόμα να κάνω τις τελικές διορθώσεις στο 2ο μέρος. Είμαι τεμπέλαρος σε αυτά. Να φανταστείς πάντως Μιχ, πως έχω βγάλει ήδη πολλές θα'λεγα πομπώδεις λέξεις... μάλλον πρέπει να τις χρησιμοποιώ λίγο πιο σωστά για να βγει πιο χαλαρή η δομή. Να'σαι καλα. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.