Rhapsody Posted October 25, 2006 Share Posted October 25, 2006 Εχμ... Μη με πυροβολήσετε παιδιά, είναι από τα ελάχιστα αγγλικά μου... The Soul-searching Master Pt. I Morpheus Bow, bashfully, bow and dance… A simple command now that your arms are chained. For years now there’s nothing more than that – and tell me girl, what’s this, complaint? Pt. II Her Majesty Daylight Tomorrow then, just go ahead and make a wish for all of them to disappear from sight... Enthusiasm – that is, perhaps, what all the fireworks bring from time to time… Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
LordCeleborn Posted October 26, 2006 Share Posted October 26, 2006 very good work my dearest, I don't understand why uncommented.... I like the connection between the two parts and the lyrical overtude ... "smiles" ... very good. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nienna Posted November 1, 2006 Share Posted November 1, 2006 (edited) Παρ' όλο που γράφεις λίγα αγγλικά τα πας καλά κι εκεί. Πολύ καλά, θα έλεγα - κι αναγνωρίζω πως είναι ο ίδιος άνθρωπος που γράφει και τα αγγλικά, και τα γαλλικά, και τα ελληνικά. Μ' αρέσουν οι συμβολισμοί σου κι η θεματολογία σου, αλλά αυτό το ξέρεις ήδη. Επίσης, I'm a total sucker για ποιήματα σε πολλά μέρη, για "Pt. I" και "Pt. II", για λατινικούς αριθμούς... Γενικά μου κάνει διάφορα κλικ αυτό το ποίημα, είναι clicky. :tongue: [Aχ, μου άρεσαν πολύ αυτά που έγραψες τελευταία.] Στο πρώτο μέρος, στο τέλος, είσαι σίγουρη πως το "complaint?" στέκει έτσι σκέτο; Στα ελληνικά θα έστεκε, αλλά στα αγγλικά; Μήπως πρέπει να γίνει "a complaint?", ή "is it a complaint?, ή [μιχιχιχιχι] "is it/by any chance/a complaint?"; "Μιχιχιχιχι" γιατί ενισχύει το όλο στιλ του Μορφέα... Επίσης, το complaint θα μπορούσε να είναι 'petty' ή κάτι άλλο με παρόμοιο νόημα που δεν θα σπάει το ρυθμό. Χμ; Σκέψου, κι εξήγησέ μου αν κάνω λάθος. Κάτι άλλο που μ' αρέσει είναι ο ρυθμός. Είναι ρυθμός με αγγλική προφορά, σπανίζει αυτό το χαρακτηριστικό, δεν το βρίσκω στα αγγλικά ποιήματα από Έλληνες συγγραφείς, σπάνια. Συνήθως θεωρούν πως η λέξη "fireworks" είναι... τετρασύλλαβη, λόγω της λαθεμένης τους προφοράς. :tongue: Μπράβο. [Αχ, ωραία θεματολογία και σύμβολα, μιαμ. Εμπνευσμένη η δύσκολη βδομάδα.] Edited November 1, 2006 by Nienna Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.