Nienna Posted February 13, 2007 Share Posted February 13, 2007 Accelerando Οι τοίχοι σφυρίζουν σα δελφίνια που κάτι προσπαθούν να πούν, κάτι, κάτι, κάτι που δεν τ' αποκωδικοποιούν τ' ανθρώπινα αυτιά μου. Αντ' αυτού απόκωδικοποιώ εσένα μα οι γραμμένες λέξεις της βρυχώνται σαν τουρμπίνες αεροπλάνου – είναι πορτοκαλένια τα φτερά του, και ξέρω για πού θα το βάλει... Οι τοίχοι είν' αυτοί με τις καμπύλες· τους ακούω για να σωπαίνω, πιο γρήγορα, κι άλλο, κι άλλο, κι άλλο, κι άλλο, κιάλλο, κιάλλο,κιάλλοκιάλλο– πότε σπάει το φράγμα του ήχου, της φωνής, τ' ουρλιαχτού, του βόγκου, των ψιθυρισμένων ονείρων; Οι τουρμπίνες κρέμονται στο λαιμό μου, στη θέση της καρδιάς... Ήμουν κάποτε frequent flyer – τώρα πια απλώς μετακινούμαι συχνά. Όσο δυνατά και να σωπάσω, δε μ' ακούς. ~ [7-2-2007, Toulon, France.] Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Deodonus Posted February 13, 2007 Share Posted February 13, 2007 Όσο δυνατά και να σωπάσω, δε μ' ακούς. Νομίζω ότι αυτή η τελευταία γραμμή είναι ό,τι πιο υπέροχο έχω διαβάσει ποτέ... Για το υπόλοιπο ποίημα, έχω να πω ότι είναι γενικά καλό, αν και μπερδεύτικα λίγο με τις τουρμπίνες και τις ταχύτητες. Στο "μα οι γραμμένες λέξεις της βρυχώνται", δεν καταλαβαίνω που πάει το "της". Στην στροφή με το "πότε σπάει το φράγμα του ήχου", μου αρέσει το παιχνίδι με τον όρο "φράγμα του ήχου". Επίσης, δεν καταλαβαίνω τί σημαίνει "frequent flyer". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nienna Posted February 13, 2007 Author Share Posted February 13, 2007 (edited) Νομίζω ότι αυτή η τελευταία γραμμή είναι ό,τι πιο υπέροχο έχω διαβάσει ποτέ... Αχ, σε χιλιοευχαριστώ, Θοδωρή. Ξέρω ότι είναι αρκετά δυσνόητα όλα αυτά με τις τουρμπίνες και τις ταχύτητες, είναι απειδή βασίστηκα καθαρά σε προσωπικά δεδομένα για να το γράψω [τι σπάνιο για μένα! :tongue:]. Όλα έχουν να κάνουν με μια αεροπορική πτήση κάποιας προς κάπου, εξ ου κι οι τουρμπίνες, και η ταχύτητα που ανεβαίνει κι ανεβαίνει. Η ίδια κάποια είναι και στο 'της'. Είπα να μην αναλύσω παραπάνω μέσα στο ποίημα, κι ας είναι λίγο δύσκολο να καταλάβουν όλοι τι εννοώ, γιατί νομίζω πως η αίσθηση που αφήνει το συγκεκριμένο είναι πιο σημαντική από το να καταλάβει κανείς τις επί μέρους αναφορές. Πορτοκαλί είναι τα αεροπλάνα της EasyJet. 'Frequent flyer' είναι ένας όρος που χρησιμοποιείται από τις αεροπορικές εταιρίες για τους πελάτες τους οι οποίοι ταξιδεύουν συχνά, πολύ συχνά, κι έτσι έχουν ιδιαίτερα προνόμια, π.χ. κερδίζουν επιπλέον μίλια με κάθε ταξίδι. Το χρησιμοποιώ σε αντιδιαστολή με το 'απλώς ταξιδεύω συχνά' διότι το πρώτο δείχνει κάποια ιδιότητα, κάτι ιδιαίτερο, προσδίδει στον ταξιδιώτη κάποια 'σημασία', αν θες. Αυτή η αντίθεση [παρ' όλο που φαίνεται λεπτή] υπάρχει εκεί για να δείξει πως η αίσθηση αυτή της 'σημασίας' δεν είναι πια εκεί, όσο συχνά και να είναι τα ταξίδια, διότι λείπει η αιτία που με έκανε κάποτε frequent flyer. Edited February 13, 2007 by Nienna Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
laas7 Posted August 19, 2011 Share Posted August 19, 2011 Συμφωνω με τον deodonus πως ο τελευταιος στιχος ειναι υπεροχος! Τοσο υπεροχος που θα ηθελα ισως να εγραφες ενα ποιημα με αυτον σαν βαση. Και συμφωνω και γενικα για τα υπολοιπα σχολια του και εγω μπερδευτηκα με τις ταχυτητες και τις τουρμπινες. Ισως φταιει που σε εχω γενικα συνδυασει με κατι πιο ονειρικο, πιο μεσαιωνικο απο ενα αεροπλανο. Παντα οταν σκεφτομαι την νιεννα σκεφτομαι μακρια φορεματα εποχης (και τον εαυτο μου επισης αλλα αυτο ειναι αλλη συζητηση). Παντως εχει συναισθημα, η αισθηση την οποια αναφερεις ειναι εκει. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.