Jump to content
Sign in to follow this  
Nihilio

word processor tips

Recommended Posts

Nihilio
Πάντως ο ορθογράφος έχει μια μικρή αδυναμία: Σου διορθώνει κάθε φορά στην προεπιλεγμένη γλώσσα. Πχ. αν δουλεύεις μικτά κείμενα, με ελληνικές και αγγλικές λέξεις και έχεις επιλέξει τον ελληνικό ορθογράφο, τις αγγλικές λέξεις θα στις υπογραμμίζει (δουλεύω πάντα με το διορθωτή ενεργό καθώς γράφω). Έτσι, για να διορθώσεις και τις αγγλικές λέξεις θα πρέπει να του πεις "η λέξη" ή "η παράγραφος είναι αγγλική". Το έχω συνηθίσει, μηδέν ενόχληση. Μην ξεχνάμε ότι το πρόγραμμα είναι δωρεάν, έτσι;

Tools -> options και εκεί Language settings->Writing aids όπου στα options κάνεις tick στο Check in all languages. Μόλις το ανακάλυψα.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Dopamine

Παιδια, για να μην ανοιξω αλλο topic, ηθελα να ρωτησω αν γνωριζει καποιος ενα καλο ηλεκτρονικο αγγλοελληνικο ελληνοαγγλικο λεξικο, ή τουλαχιστον πειτε μου τί εχετε και αν σας εχει βοηθησει.

Βρηκα το συγκεκριμενο ομιλουμενο λεξικο(ισως να βοηθησει καλυτερα, μπορει παλι να μου σπασει τα νευρα)

Το Magenta που χρησιμοποιουσα παλιοτερα (την demo εκδοχη) δεν με διευκολυνε ιδιαιτερα.

 

Have you got any idea?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Spock

Προσωπικά το Polylexicon της Magenda -όχι ομιλόν- το βρίσκω ιδιαίτερα εξυπηρετικό. Έχω μία έκδοση η οποία περιλαμβάνει λεξικά από Ελληνικά σε Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά και Ιταλικά και αντίστροφα.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Dopamine

Ευχαριστώ Spock, όλοι έτσι μου λένε. Έχω μου φαίνεται πάρει ιερό όρκο να μην χρησιμοποιήσω Magenta, εφόσον μπορεί να υπάρχει ένα καλύτερο που με περιμένει εκεί έξω...

:hmm:

Βρήκα και ένα site, όμως με έβαλε σε δίλλημα εδώ. Νόμιζα οτι θα είχα ξεμπερδέψει απο αυτήν την ιστορία σε μια εβδομάδα.

Ναι... :rofl2:

Share this post


Link to post
Share on other sites
RaspK

Αν θέλεις μόνο το ελληνοαγγλικό, το έχουν ενσωματώσει στο http://www.in.gr

Share this post


Link to post
Share on other sites
dagoncult

Στο open office τα εισαγωγικά;

 

Και ακόμα: Τι να κάνω για να διώξω τα (γκρι) περιθώρια γύρω από τη σελίδα και να έχω μπροστά μου μια σελίδα που να πιάνει όλο το πλάτος της οθόνης;

 

Επίσης: Υπάρχει τρόπος να μην έχουν κενό οι σελίδες; (χάνω τον ειρμό μου και νομίζω ότι έχω πατήσει κάποιο παραπανήσιο έντερ).

 

Εγώ απλά μια ασπρη συνεχή επιφάνεια θέλω. mellow.gif Ούτε κενά, ούτε περιθώρια.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Eroviana

Νιχ, δεν υπάρχει περίπτωση να μην σε ικανοποιήσει, γιατί είναι κατά 98% όμοιο με το word ενώ έχει και διάφορα επιπλέον πράγματα. Σου μιλώ ως χρήστης word 8 ώρες την ημέρα στη δουλειά μου και οο άλλες τόσες το βράδυ σπίτι. Και αυτό επί τρία χρόνια. Πρακτικά δεν βλέπω καμιά διαφορά.

Τώρα για τον ορθογράφο: Δεν χρειάζεται να ψάχνεις τίποτα. Ο open source ορθογράφος του οο, κατεβαίνει από μόνος του αν κάνεις αρχείο -> αυτόματοι πιλότοι -> εγκατάσταση λεξικών από το ίντερνετ και ακολουθήσεις εκεί τα βήματα. Τσακ, τσακ, επανεκκίνηση του οο, επιλογή ελληνικής γλώσσας, τελείωσες. Αν έχεις πρόβλημα, πες μου.

Πάντως ο ορθογράφος έχει μια μικρή αδυναμία: Σου διορθώνει κάθε φορά στην προεπιλεγμένη γλώσσα. Πχ. αν δουλεύεις μικτά κείμενα, με ελληνικές και αγγλικές λέξεις και έχεις επιλέξει τον ελληνικό ορθογράφο, τις αγγλικές λέξεις θα στις υπογραμμίζει (δουλεύω πάντα με το διορθωτή ενεργό καθώς γράφω). Έτσι, για να διορθώσεις και τις αγγλικές λέξεις θα πρέπει να του πεις "η λέξη" ή "η παράγραφος είναι αγγλική". Το έχω συνηθίσει, μηδέν ενόχληση. Μην ξεχνάμε ότι το πρόγραμμα είναι δωρεάν, έτσι;

Πάντως κατά τα άλλα ο διορθωτής είναι πλήρης και είναι ο ίδιος που έχω εγκατεστημένο σε όλα τα open source προγράμματα, δηλαδή firefox και thunderbird. Ακριβώς ο ίδιος δηλαδή που μου επιτρέπει να διορθώνω αυτό το κείμενο που διαβάζεις αυτή τη στιγμή, αποφεύγοντας τα λάθη που βλέπω σε άλλα μηνύματα... και τα οποία συχνά βγάζουν μάτια... γκουχ γκουχ

 

 

 

Οκ, αυτό το μήνυμα είναι παλιό. Αλλά, αν ξέρει κανείς, ας με βοηθήσει. Κάνω τα βήματα που περιγράφει εδώ ο Nikosal αλλά στο μενού "αυτόματοι πιλότοι" δεν υπάρχει επιλογή "εγκατάσταση λεξικών". Πώς λοιπόν θα βάλω στο openoffice ορθογράφο;

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nihilio

Νιχ, δεν υπάρχει περίπτωση να μην σε ικανοποιήσει, γιατί είναι κατά 98% όμοιο με το word ενώ έχει και διάφορα επιπλέον πράγματα. Σου μιλώ ως χρήστης word 8 ώρες την ημέρα στη δουλειά μου και οο άλλες τόσες το βράδυ σπίτι. Και αυτό επί τρία χρόνια. Πρακτικά δεν βλέπω καμιά διαφορά.

Τώρα για τον ορθογράφο: Δεν χρειάζεται να ψάχνεις τίποτα. Ο open source ορθογράφος του οο, κατεβαίνει από μόνος του αν κάνεις αρχείο -> αυτόματοι πιλότοι -> εγκατάσταση λεξικών από το ίντερνετ και ακολουθήσεις εκεί τα βήματα. Τσακ, τσακ, επανεκκίνηση του οο, επιλογή ελληνικής γλώσσας, τελείωσες. Αν έχεις πρόβλημα, πες μου.

Πάντως ο ορθογράφος έχει μια μικρή αδυναμία: Σου διορθώνει κάθε φορά στην προεπιλεγμένη γλώσσα. Πχ. αν δουλεύεις μικτά κείμενα, με ελληνικές και αγγλικές λέξεις και έχεις επιλέξει τον ελληνικό ορθογράφο, τις αγγλικές λέξεις θα στις υπογραμμίζει (δουλεύω πάντα με το διορθωτή ενεργό καθώς γράφω). Έτσι, για να διορθώσεις και τις αγγλικές λέξεις θα πρέπει να του πεις "η λέξη" ή "η παράγραφος είναι αγγλική". Το έχω συνηθίσει, μηδέν ενόχληση. Μην ξεχνάμε ότι το πρόγραμμα είναι δωρεάν, έτσι;

Πάντως κατά τα άλλα ο διορθωτής είναι πλήρης και είναι ο ίδιος που έχω εγκατεστημένο σε όλα τα open source προγράμματα, δηλαδή firefox και thunderbird. Ακριβώς ο ίδιος δηλαδή που μου επιτρέπει να διορθώνω αυτό το κείμενο που διαβάζεις αυτή τη στιγμή, αποφεύγοντας τα λάθη που βλέπω σε άλλα μηνύματα... και τα οποία συχνά βγάζουν μάτια... γκουχ γκουχ

 

 

 

Οκ, αυτό το μήνυμα είναι παλιό. Αλλά, αν ξέρει κανείς, ας με βοηθήσει. Κάνω τα βήματα που περιγράφει εδώ ο Nikosal αλλά στο μενού "αυτόματοι πιλότοι" δεν υπάρχει επιλογή "εγκατάσταση λεξικών". Πώς λοιπόν θα βάλω στο openoffice ορθογράφο;

Υποθέτω έχεις την πιο πρόσφατη έκδοση και στα Ελληνικά

 

Αν ναι, πας εργαλεια > γλώσσα > λήψη περισσότερων λεξικών και επιλέγεις τα ελληνικά στη σελίδα που θα σου ανοίξει

Share this post


Link to post
Share on other sites
dagoncult

Μετά από πολλές αλλαγές βρέθηκα με το word 2007. Έχω δοκιμάσει διάφορα, αλλά διαλυτικά με τόνο δε βρήκα. Που να πάω για να τα ορίσω εγώ;

Share this post


Link to post
Share on other sites
AftPeakTank

Μετά από πολλές αλλαγές βρέθηκα με το word 2007. Έχω δοκιμάσει διάφορα, αλλά διαλυτικά με τόνο δε βρήκα. Που να πάω για να τα ορίσω εγώ;

 

Shift - W και μετά το γράμμα.

 

π.χ.

 

γαΐδαρος

 

δεν υπάρχει τέτοια λέξη το ξέρω....αλλά από την άλλη δεν μου έρχεται κάποια τώρα...

Share this post


Link to post
Share on other sites
dagoncult

Ωραίος. Λειτουργεί. Ευχαριστώ πολύ.

Share this post


Link to post
Share on other sites
dagoncult

Και δε μου λες... πως θα κάνω έλεγχο για να τσεκάρω αν έχω αφήσει τίποτα παραπανίσια space ανάμεσα στις λέξεις;

Share this post


Link to post
Share on other sites
AftPeakTank

Και δε μου λες... πως θα κάνω έλεγχο για να τσεκάρω αν έχω αφήσει τίποτα παραπανίσια space ανάμεσα στις λέξεις;

 

Εγώ κάνω το εξής,

 

Find & Replace

 

και στο find βάζω 2 κενά: _ _

μετά στο replace βάζω ένα: _

 

Απλά εάν έχεις κάπου εσκεμένα δύο κενά την πάτησες.

 

Επειδή επίσης μπορεί να έχεις τρία ή τέσσερα κενά, το τρέχεις 2, 3 φορές.

 

Επίσης υποθέτω πως γνωρίζεις το Show Αll ( CTRL - * ) Που σου εμφανίζει παραγράφους, αλλαγές σελίδας, κενά, αλλαγές ενοτήτων και άλλα...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Eroviana

Μιχάλη ευχαριστώ!!!

 

Μα, τόσο απλό;cold.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nihilio

Μιχάλη ευχαριστώ!!!

 

Μα, τόσο απλό;cold.gif

15 λεπτά το έψαχνα... Μόνο απλό δεν είναι.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Eroviana

Μιχάλη ευχαριστώ!!!

 

Μα, τόσο απλό;cold.gif

15 λεπτά το έψαχνα... Μόνο απλό δεν είναι.

 

Εσύ 15 λεπτά. Εγώ κάτι μέρες (και χωρίς να το βρω μάλιστα).

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nihilio

Μιχάλη ευχαριστώ!!!

 

Μα, τόσο απλό;cold.gif

15 λεπτά το έψαχνα... Μόνο απλό δεν είναι.

 

Εσύ 15 λεπτά. Εγώ κάτι μέρες (και χωρίς να το βρω μάλιστα).

Ήταν η δεύτερη φορά σε ένα τρίμηνο.

Share this post


Link to post
Share on other sites
dagoncult

Τι παίζει όταν το open office δίνει διαφορετικό αριθμό λέξεων από το word (αναλογία περίπου 50 λέξεις λιγότερες για κάθε 2500) ;

 

Είναι νορμάλ το πράγμα έτσι; Απλά, το πρόγραμμα δεν καταγράφει κάποια συγκεκριμένα στοιχεία του κειμένου ως λέξεις... φαντάζομαι κι ελπίζω;

 

edit: Επιπλέον, το αρχείο σε μορφή open office έχει και αρετά μικρότερο μέγεθος από το word.

Edited by dagoncult

Share this post


Link to post
Share on other sites
Stanley

Έχω μια απορία χρόνια τώρα...Πώς στο διάολο γράφουμε έτσι ώστε να χωρίζονται οι λέξεις που αλλάζουν σειρά με παύλες,και να μην έχουμε πλήρη στοίχιση;;;!!Συγγνώμη αν έχει απαντηθεί κάπου πιο πάνω.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nihilio

Τι παίζει όταν το open office δίνει διαφορετικό αριθμό λέξεων από το word (αναλογία περίπου 50 λέξεις λιγότερες για κάθε 2500) ;

 

Είναι νορμάλ το πράγμα έτσι; Απλά, το πρόγραμμα δεν καταγράφει κάποια συγκεκριμένα στοιχεία του κειμένου ως λέξεις... φαντάζομαι κι ελπίζω;

 

edit: Επιπλέον, το αρχείο σε μορφή open office έχει και αρετά μικρότερο μέγεθος από το word.

Νομίζω έχει λιγότερα metadata, κάτσε όμως να το γκουγκλάρω

 

Edit: Από ότι βλέπω τα odt είναι συμπιεσμένα. Ίσως αυτό να εξηγεί γιατί, όταν έσωζα νουβέλα 60000 λέξεων σε Open Office το σύστημα έκαιγε κάρβουνο.

Edited by Nihilio

Share this post


Link to post
Share on other sites
KELAINO

Το γουόρντ μου απέκτησε την κακιά συνήθεια να μετατρέπει διάφορα κείμενα σε σειρές από όρθια παραλληλλογραμμάκια. α) Το έχει συναντήσει κανένας και β) τί θα μπορούσε να γίνει γι' αυτό;

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
northerain

Το γουόρντ μου απέκτησε την κακιά συνήθεια να μετατρέπει διάφορα κείμενα σε σειρές από όρθια παραλληλλογραμμάκια. α) Το έχει συναντήσει κανένας και β) τί θα μπορούσε να γίνει γι' αυτό;

 

 

 

Μάλλον δεν αναγνωρίζει την γλώσσα ή κάτι τέτοιο. Το coding της γλώσσας γενικότερα.

Share this post


Link to post
Share on other sites
KELAINO

Το γουόρντ μου απέκτησε την κακιά συνήθεια να μετατρέπει διάφορα κείμενα σε σειρές από όρθια παραλληλλογραμμάκια. α) Το έχει συναντήσει κανένας και β) τί θα μπορούσε να γίνει γι' αυτό;

 

 

 

Μάλλον δεν αναγνωρίζει την γλώσσα ή κάτι τέτοιο. Το coding της γλώσσας γενικότερα.

 

 

Υπάρχει λύση;

Share this post


Link to post
Share on other sites
AftPeakTank

Το γουόρντ μου απέκτησε την κακιά συνήθεια να μετατρέπει διάφορα κείμενα σε σειρές από όρθια παραλληλλογραμμάκια. α) Το έχει συναντήσει κανένας και β) τί θα μπορούσε να γίνει γι' αυτό;

 

 

 

Μάλλον δεν αναγνωρίζει την γλώσσα ή κάτι τέτοιο. Το coding της γλώσσας γενικότερα.

 

 

Υπάρχει λύση;

 

Δες την γραμματοσειρά και μετά πήγαινε στις ρυθμίσεις γλώσσας στο control panel και σιγουρέψου πως στο advanced tab ως unicode default έχεις Greek

Share this post


Link to post
Share on other sites
Stanley

Έχω μια απορία χρόνια τώρα...Πώς στο διάολο γράφουμε έτσι ώστε να χωρίζονται οι λέξεις που αλλάζουν σειρά με παύλες,και να μην έχουμε πλήρη στοίχιση;;;!!Συγγνώμη αν έχει απαντηθεί κάπου πιο πάνω.

 

Παρακαλώ;

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

×

Important Information

You agree to the Terms of Use, Privacy Policy and Guidelines. We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..