RaspK Posted February 9, 2008 Share Posted February 9, 2008 (edited) Σκοπεύω να κάνω μια εκτεταμένη έρευνα (ακόμα και με συνεντεύξεις) σε θέματα ελληνικών ορολογιών που αφορούν την ψευδομεσαιωνική φαντασία και την ιστορική λογοτεχνία. Θα ήθελα, εφόσον μπορείτε, να με βοηθήσετε, προτείνοντας λέξεις που δεν υπάρχουν στην ακόλουθη λίστα, καθώς είναι εξαιρετικά δύσκολο να θυμηθώ κάθε λέξη που υπάρχει, και με βλέπω να πιάνω ένα-ένα τα βιβλία και τις πηγές που έχω κάποια στιγμή για τις αγγλικές. Να μερικές λέξεις που θυμάμαι "off the top of my head" (UPDATED 2008-02-18): bracer (προστατευτικό του καρπού και του πήχυ) coif (προστασία κεφαλής, σα σκουφί, συνήθως από maille) flail flamberge (αναγεννησιακά ξίφη όπως rapier και cut-and-thrust sword με λεπίδα που έκανε μικρούς κυματισμούς, σα φλόγα) flammard (παρόμοια ξίφη με τα flamberge, αλλά «κατηγορίας greatsword,» ένας χαρακτηρισμός που αφορά όλα τα πολύ μεγάλα ξίφη) gambeson (προστατευτική καμίσα, συνήθως από χοντρό ύφασμα ή δέρμα - προστάτευε κυρίως από το «σύγκαμα» από το harness και τη μετάδοση του χτυπήματος) glaive gorget guisarme harness (σε θέματα οπλισμών του μεσαίωνα, όλη η πανοπλία) mace (γνωστό και ως απελατίκι, ανταγωνίζεται άλλα για την ονομασία κεφαλοθραύστης ) maille (αλυσιδωτή προστατευτική κάλυψη - από το γαλλικό "maille:" «δίχτυ»· απλοποιημένο ως "mail," απ' όπου και διάφορα σύγχρονα λάθη, π.χ. "chainmail") morningstar pauldron (βλ. spaulder) petard rondel spaulder (βλ. pauldron) vambrace (προστατευτικό του πήχυ και του αγκώνα) visor Edited February 18, 2008 by RaspK Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
trillian Posted February 9, 2008 Share Posted February 9, 2008 χμμ δε μου έρχεται κάτι άλλο αυτή τη στιγμή, πέρα από τα mace και morningstar, αλλά γιατί το άνοιξες στο Tab? Θα μπορούσες μια χαρά να το ανοίξεις έξω, όπου θα πάρεις πολύ περισσότερες προτάσεις και ίσως και λύσεις (για μερικά από αυτά της λίστας σου έχω απαντήσεις, αλλά θα πρέπει να περιμένεις τη Δευτέρα, γιατί δεν τα θυμάμαι ) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
RaspK Posted February 17, 2008 Author Share Posted February 17, 2008 Σε ένα πεντάλεπτο θα ξεκινάει η επόμενη Δευτέρα... Τουλάχιστον ας το μεταφέραμε έξω, που λέγατε, με την πρώτη ευκαιρία. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
trillian Posted February 17, 2008 Share Posted February 17, 2008 Ε τώρα κι εσύ... δε διευκρίνησα ποια Δευτέρα εννοούσα, έτσι δεν είναι; :tongue: Πάντως αυτό που τσέκαρα (τυχαία βέβαια, αλλά εχμ γκουχ) είναι ότι το περιλαίμιο ισχύει για το gorget :tongue: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
RaspK Posted February 18, 2008 Author Share Posted February 18, 2008 Φταίω να πω για BDSM καταστάσεις, στην τελική; Και στό 'λεγα ότι αυτό θα μου έλεγες. Θα επανέλθω δριμύτερος. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arachnida Posted February 18, 2008 Share Posted February 18, 2008 Raspk μια διευκρίνηση. Ζητάς προτάσεις για το πως μπορούν να αποδοθούν στα ελληνικά αυτές οι λέξεις ή περισσότερες σχετικές αγγλικές λέξεις; Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
RaspK Posted February 18, 2008 Author Share Posted February 18, 2008 Θα το εξηγήσω αναλυτικότερα στο opening post. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.