judassab Posted November 3, 2008 Share Posted November 3, 2008 (edited) Όνομα Συγγραφέα: Αλέξης Είδος: Μυθολογία Αυτοτελής: Ναι Σχόλια: H Ποιητική Έντα (Poetic Edda) είναι μια συλλογή ποιημάτων σε πρωτοσκανδιναβική γλώσσα (Old Norse) που σώθηκε στο Ισλανδικό μεσαιωνικό χειρόγραφο Codex Regius. Μαζί με την Πεζή Έντα (Prose Edda) του Σνόρι Στούρλουσον, η Ποιητική Έντα είναι η πιο σημαντική πηγή της Σκανδιναβικής μυθολογίας και των Γερμανικών ηρωικών μύθων. Το Codex Regius χρονολογείται στον 13ο μ.Χ. αι. αλλα τα αρχικά ποιήματα είναι προφορική παράδοση του 8ου-9ου αι. χωρίς καταγεγραμμένο συγγραφέα. Το συγκεκριμένο ποίημα "Þrymskviða" είναι ένα από τα πιο γνωστά, μάλιστα λέγεται ότι είναι η "ωραιότερη μπαλάντα του κόσμου". Η απόδοση έγινε με βάση 7 αγγλικές αποδόσεις απο το τέλος του 18ου αιώνα μέχρι και πρόσφατες (Auden, Bellows, Thorpe, Hollander, Larrington, Cottle, Terry). Έγινε ανάλυση στο αυθεντικό κείμενο, που είναι γραμμένο σε πρωτοσκανδιναβικά/ μεσαιωνικά Ισλανδικά για να αναδειχθούν τα λεπτά νοήματα σε σημεία που οι αποδόσεις έδιναν διαφορετικές ερμηνείες. Ξέσαλος ήταν ο Θορ ο σφυροκόπος σαν ξύπνησε το μέγα το σφυρί του έλειπε Έξαινε τη γενειάδα του τα μαλλιά του ανέσπα καθώς ο γιός της Γαίας ολόγυρα έψαχνε Πρώτα τα λόγια αυτά απ' το στόμα του πέσαν "Άκου Λόκι και ζύγιασε τα λόγια μου Πουθενά στη γη κι ούτε στα ουράνια άνθρωπος δε το ξέρει : μου κλέψαν το σφυρί μου!" Στης Φρέια το κονάκι κίνησαν τα βήματα τους Και τα λόγια αυτά απ' το στόμα του πέσαν "Δώσε μου Φρέια το φόρεμα το φτερωτό το σφυρί μου να γυρέψω και να βρω" Είπε η Φρέια "Πάρε το κι ας ήταν μάλαμα κι ουχί φτερά στο δίνω εσένα κι ας γυάλιζε σαν πουλιού ασήμι" Πέταξε ο Λόκι και το φόρεμα ανέμιζε ώσπου πισω του άφησε το σπίτι των θεών κι έφτασε τέλος στων γιγάντων τη χώρα Ο Θρύμρ σ' ένα λόφο καθόταν αυτός των γιγάντων ο κύρης χρυσά χαλινάρια τα κυνηγόσκυλα του έζωνε χτένιζε και κανάκευε τις χαίτες των ατιών του Είπε ο Θρύμρ: "Πως περνάν οι θεοί τα ξωτικά πως περνάν Τι σε φέρνει μονάχο στων γιγάντων τη χώρα;" Κι ο Λόκι είπε: "Κακοπερνάν οι θεοί τα ξωτικά κακοπερνάν πήρες κι εκρύψες εσύ του Λόριδι το σφυρί;" Είπε ο Θρύμρ: "Εγώ πήρα κι εγώ έκρυψα του Λόριδι το σφυρί μίλια οχτώ βαθειά στη γη και θα το δώσω μόνο στο χέρι που θα μου φέρει τη Φρέια για γυνή" Πέταξε πάλι ο Λόκι και το φόρεμα ανέμιζε ώσπου πίσω του άφησε τη χώρα των γιγάντων έφτασε τέλος στων θεών το σπίτι και τον Θορ βρήκε να τον περιμένει στην αυλή του παλατίου του να αναμένει πρώτα τα λόγια αυτά από το στόμα του πέσαν "Τι δουλειά έκανες Λόκι και τι μαντάτα φέρνεις Λέγε γρήγορα ενώ πετάς ακόμα γιατί αυτός που κοντοστέκεται τα λόγια του μασάει κι αυτός που κάθεται στο χώμα τελείως ψεύτικα μιλάει" Είπε ο Λόκι "Και δουλειά έκανα και μαντάτα φέρνω Ο Θρύμρ το πήρε των γιγάντων ο κύρης το έκρυψε μίλια οχτώ βαθειά στη γή και θα το δώσει μόνο στο χέρι που θα του φέρει τη Φρέια για γυνή" Κίνησαν τα βήματα τους τη Φρέια την όμορφη να βρουν και τα λόγια αυτά από το στόμα του Λόκι πέσαν "Ντύσου Φρέια το νυφικό πέπλο κι ας φύγουμε μαζί γοργά για των γιγάντων τη χώρα" Τρελάθηκε η Φρέια κι άφρισε και τα ντουβάρια σειστήκαν το Μπριζίνγκαμεν απ το λαιμό της έπεσε κι έγινε κομμάτια "Ακόλαστη θα φαινόμουν στα μάτια των θεών αν πηγαίναμε μαζί γοργά στων γιγάντων την χώρα!" Μαζεύτηκαν οι θεοί στην αίθουσα της κρίσης πήγαν και οι θεές όλες μαζί συμβούλιο κάναν και συζητούσαν πώς του Λόριδι το σφυρί πίσω να 'ρθει Ύστερα μίλησε ο Χέιμνταλ ο λαμπρότερος των θεών που το μέλλον σαν Βάνιρ ξάστερα έβλεπε "Να ντύσουμε τον Θορ το νυφικό πέπλο δώστε του στο λαιμό να βάλει το Μπριζίνγκαμεν Κλειδιά πολλά στη μέση του να κουδουνάν τα πόδια του ως κάτω με φόρεμα γυναίκας βάλτε του πόρπες στο στήθος ακριβές κι ένα ωραίο καπελάκι στο κεφαλάκι του" Και ο Θορ την τρομερή του απάντηση έδωσε "Γυναικωτό θα με λέγαν οι θεοί αν αφήσω να με ντύσουν πέπλο νυφικό" Ύστερα μίλησε ο Λόκι της Λάουφεϊ ο γιός "Σώπασε Θορ κι άλλο μη μιλάς Οι γίγαντες απο την Άσγκαρντ θα μας διώξουν αν το σφυρί στα χέρια σου δε ξαναρθεί!" Ντύσαν έτσι τον Θορ το νυφικό πέπλο το Μπριζίνγκαμεν του δώσαν στο λαιμό να βάλει κλειδιά πολλά στη μέση του κουδουνούσαν τα πόδια του ως κάτω με φόρεμα γυναίκας πόρπες στο στήθος έβαλε ακριβές κι ένα ωραίο καπελάκι στο κεφαλάκι του Ο Λόκι είπε της Λάουφεϊ ο γιός "Εγώ θα έρθω παρανυμφός σου μαζί θα πάμε γοργά στων γιγάντων την χώρα" Τις κατσίκες φέραν απ' το μαντρί και τις έζεψαν αμέσως στο άρμα γιατί ήταν γοργά να τρέξουν Στενάξαν τα βουνά και λαμπάδιασε η γης που ο γιός του Όντιν πήγε στων γιγάντων τη χώρα Κι είπε ο Θρύμρ των γιγάντων ο κύρης "Σκουμπωθείτε σεις Γίγαντες ρίχτε άχυρο στους πάγκους Τη Φρεία μου φέρνουν για γυνή την κόρη του Νιόρδαρ από το Νοατούν Στους στάβλους μου έχω χρυσοκέρατα γελάδια κατάμαυρα βόδια που ναι του γίγαντα η χαρά πολλά τα πλούτη πο' χω και πολλά τα κοσμήματα το μόνο που μου λειπε είναι η ωραία Φρέια" Νωρίς σαν έπεσε η νύχτα μαζεύτηκαν στα τραπέζια άρχισε να κυλάει μπύρα η νύφη γρήγορα έφαγε ένα βόδι ξεπάστρεψε κι οχτώ σολωμούς κι από πάνω όλους τους μεζέδες που χαν για τις γυναίκες της Σιφ ο άντρας κατέβασε τρεις γύρες υδρόμελι Είπε ο Θρύμρ των γιγάντων ο κύρης "Έχετε δει νύφη να δαγκώνει πιο γερά; Ποτέ δεν είδα νύφη με τέτοια όρεξη να τρώει κι ούτε παρθένα να πίνει πιο πολλά" Μα ο Λόκι παράνυμφος στεκόταν κοντά κι έτοιμη την απάντηση του έδωσε: "Μέρες οχτώ δεν έφαγε η Φρέια τόσος ήταν ο πόθος της για των γιγάντων τη χώρα" Ο Θρύμρ σήκωσε το πέπλο ένα φιλί γύρευε μα πισωπετάχτηκε στου δωματίου την άκρη "Γιατί είναι τόσο φοβερή η ματιά της Φρέια Φωτιά μου φαίνεται στα μάτια της να καίει" Μα ο Λόκι παράνυμφος στεκόταν κοντά κι έτοιμη την απάντηση του έδωσε: "Μέρες οχτώ δεν κοιμήθηκε η Φρέια τόσος ήταν ο πόθος της για των γιγάντων τη χώρα" Πετάχτηκε τότε η αδερφή του γίγαντα η ανέραστη τόλμησε να χαλέψει τα προικιά της νύφης "Δώσε μου τα δαχτυλίδια από πορφύρας μάλαμα που χεις στα δάχτυλα για να πάρεις την αγάπη μου την αγάπη μου και την ευχή μου" Είπε ο Θρύμρ των γιγάντων ο κύρης "Φέρτε το σφυρί τη νύφη να βλογίσει στα γόνατα της το Μιόλνιρ αφήστε στο όνομα του Βορ το στεφάνι μας να στεριώσει" Η καρδιά του Λόριδι στο στέρνο του γέλασε που ο αγριόψυχος το σφυρί του βρήκε Πρώτο τον Θρύμρ ξαπόστειλε τον κύρη των γιγάντων ύστερα τους γίγαντες όλους τους ξάπλωσε Τη γεροντοκόρη του γίγαντα την ανέραστη αδερφή έσφαξε αυτή που χάλεψε τα προικιά αντί για χρυσάφια πήρε ένα τρομερό χτύπημα για δαχτυλίδια μια κατακέφαλη σφυριά Κι έτσι πήρε ο γιός του Όντιν πάλι το σφυρί του Αρχική δημοσίευση εδώ Edited November 7, 2008 by judassab Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest roriconfan Posted November 3, 2008 Share Posted November 3, 2008 (edited) Πάντα μου άρεζαν τα χωριάτικα παραμύθια με τους Σκανδιναβικούς θεούς. Το αγαπημένο μου είναι που πάνε για καβγά στην χώρα των γιγάντων και τους δουλεύουνε ψιλο γαζί (γιατί χάνουνε οι θεοί μου άρεσε.) Δε ξέρω τώρα αν προσφέρει τίποτα να μας παραθέσεις κάτι ήδη γνωστό (πόσο μάλλον ξένο) στο φόρουμ. Βλέπω ότι είσαι καινούριος στο φόρουμ (καλώς τον). Αν δεν το ήξερες, εδώ προτιμάμε να γράφουμε δικά μας παρά να διαβάζουμε (και να ζηλεύουμε) ξένα και καθιερωμένα έργα. Γιατί δε γράφεις κάτι δικό σου σε παρόμοιο ύφος; Θα έχει πλάκα και είναι και εύκολο σχετικά (το θέμα είναι αρκετά ελαφρύ και παραμυθένιο). Edited November 3, 2008 by roriconfan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
judassab Posted November 3, 2008 Author Share Posted November 3, 2008 Τι εννοείς ξένο? Μυθολογία είναι σε ελληνική απόδοση...αν έχει ξαναδημοσιευτεί κάτι για το συγκεκριμένο θέμα δε το έχω υπόψη μου....Αυτό το παραμύθι που αναφέρεις είναι και θέμα του δανέζικου animation Valhalla.... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DinoHajiyorgi Posted November 3, 2008 Share Posted November 3, 2008 Βλέπω ότι είσαι καινούριος στο φόρουμ (καλώς τον). Αν δεν το ήξερες, εδώ προτιμάμε να γράφουμε δικά μας παρά να διαβάζουμε (και να ζηλεύουμε) ξένα και καθιερωμένα έργα. Γιατί δε γράφεις κάτι δικό σου σε παρόμοιο ύφος; Θα έχει πλάκα και είναι και εύκολο σχετικά (το θέμα είναι αρκετά ελαφρύ και παραμυθένιο). Roriconfan! Και moderator του φόρουμ βρε; Τα συγχαρητήρια μου, και εις ανώτερα. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest roriconfan Posted November 3, 2008 Share Posted November 3, 2008 Σαν στο σπίτι μου νοιώθω. Είδες πως ξεψάρωσα; Αν βγήκα κάπου λανθασμένος πείτε μου. Απλά ζήτησα από τον Judassab να γράψει κάτι δικό του σε παρόμοιο ύφος. Κι εγώ μπορώ να ποστάρω έργα άλλων αλλά δε με κάνει αυτό ενεργό μέλος. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
judassab Posted November 3, 2008 Author Share Posted November 3, 2008 (edited) Φίλε μου το κείμενο το δούλευα μήνες ολόκληρους και πιστεύω ότι είναι δικό μου. Απόδοση είναι, δεν είναι ακριβής μετάφραση λέξη λέξη (άλλωστε κάτι τέτοιο είναι αδύνατο γιατί τα old norse δεν είναι πλήρως κατανοητά ακόμα). Πέρα από την ιστορία που μπορει να είναι κοινή σε όλες τις γλώσσες γιατί είναι νοηματικό το ζήτημα, νομίζω ότι συχνά μετράει και η γλώσσα/λόγος και το συγκεκριμένο το έδωσα ειδικά γιατί υπάρχει και αυτή η καταπληκτική μουσική απόδοση, νομίζω αξίζει τον κόπο να ακουστεί/διαβαστεί. Λαική παράδοση είναι και πλέον μέσα στη δέσμη των μύθων συμπεριλαμβάνεται και η δική μου απόδοση. Εφόσον είναι μια φανταστική ιστορία και δεν τίθεται θέμα copyright δε νομίζω να μην έχει θέση εδώ πέρα. Take it or leave it. Edited November 3, 2008 by judassab Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest roriconfan Posted November 3, 2008 Share Posted November 3, 2008 Α, πες ρε παλλικάρι ότι είναι δικιά σου μετάφραση! Πραγματικά από εκφραστικότητα είναι πολύ καλό. Συνεχίζω να σε παροτρύνω να μη στέκεσαι μόνο σε έργα άλλων αλλά να φτιάξεις και κάτι δικό σου. Μη μου πεις ότι δεν σε έτρωγε το δάχτυλο σου να κάνεις αλλαγές και στην πλοκή ακόμα καθώς το μετάφραζες. Συγκεκρυμένα το τέλος είναι υπερβολικά απότομο. Του άξιζε μια σελίδα παραπάνω. Και γιατί όχι, ένας γίγαντας επιζών που να αποζητάει εκδίκηση. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
judassab Posted November 3, 2008 Author Share Posted November 3, 2008 (edited) Α, πες ρε παλλικάρι ότι είναι δικιά σου μετάφραση! Πραγματικά από εκφραστικότητα είναι πολύ καλό.Συνεχίζω να σε παροτρύνω να μη στέκεσαι μόνο σε έργα άλλων αλλά να φτιάξεις και κάτι δικό σου. Μη μου πεις ότι δεν σε έτρωγε το δάχτυλο σου να κάνεις αλλαγές και στην πλοκή ακόμα καθώς το μετάφραζες. Συγκεκρυμένα το τέλος είναι υπερβολικά απότομο. Του άξιζε μια σελίδα παραπάνω. Και γιατί όχι, ένας γίγαντας επιζών που να αποζητάει εκδίκηση. Ε ναι ρε εννοείται αυτό! Αλλουνού θα έβαζα?! Δουλεύω βέβαια και αμιγώς δικά μου πράγματα, ίσως στο μέλλον βάλω κάτι. Θεωρώ σημαντική την συγκεκριμένη ιστορία και τη συγκεκριμένη συλλογή διότι διαβάζουμε σήμερα πάρα πολύ high fantasy και κάπου έχει χαθεί ο ειρμός και η απαρχή κάποιων πραγμάτων, είναι καλό να ανατρέχουμε στις πηγές και η συγκεκριμένη πηγή δεν είναι ότι πιο προσβάσιμο στο ελληνικό κοινό. Σχετικά τώρα με το μύθο, όπως καταλαβαίνεις έχει μεγάλη συμβολιστική αξία. Συγκεκριμένα λέγεται ότι συμβολίζει την απουσία καταιγίδων και κεραυνών (σύμβολο το Mjolnir) μέσα στο βαρύ χειμώνα (οι γίγαντες συμβολίζουν συχνά τα στοιχεία της φύσης, οι συγκεκριμένοι Jotuns, το χειμώνα)... Edited November 3, 2008 by judassab Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest roriconfan Posted November 3, 2008 Share Posted November 3, 2008 Όλα κάτι συμβολίζουνε σε όλες τις μυθολογίες. Αυτή είναι η μαγκιά του φάντασυ. Εγώ για την ώρα μόνο σε ευτελείς λογοπαίγνια καταφεύγω αλλά σκοπεύω κάποτε να γράψω κάτι όλο συμβολισμούς. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
judassab Posted November 3, 2008 Author Share Posted November 3, 2008 Όλα κάτι συμβολίζουνε σε όλες τις μυθολογίες. Αυτή είναι η μαγκιά του φάντασυ. Εγώ για την ώρα μόνο σε ευτελείς λογοπαίγνια καταφεύγω αλλά σκοπεύω κάποτε να γράψω κάτι όλο συμβολισμούς. Έλα τώρα μην είσαι σκληρός με τον εαυτό σου αυτή η παρωδία της φάρμας των ζώων που έχεις κάνει είναι πολύ αξιόλογη Το ωραίο με το συγκεκριμένο μύθο είναι αυτό που λες. Ότι άμα θελήσουμε να κοιτάξουμε για συμβολισμούς και όλα αυτά βρίσκουμε ένα μάτσο. Από την άλλη άμα το δούμε όπως είναι βλέπουμε τους θεούς να κάνουν ότι τους κατέβει και αυτό έχει την πλάκα του βέβαια. Έχουν ένα αναζωογονητικό δύο σε ένα που δε το βρίσκεις σε άλλες μυθολογίες. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest roriconfan Posted November 3, 2008 Share Posted November 3, 2008 Ναι, πράγματι, ούτε οι Ολύμπιοι Θεοί δεν ήταν τόσο ρεμάλια. Σχεδόν τους έχεις για υπεράνθρωπα ζωντόβολα σε στυλ Dragonball Z παρά για Σκανδιναβικούς Θεούς. Φτιάχνουνε φοβερές παρωδιές D&D πλάκα, πλάκα οι προσωπικότητες τους. Έχεις διαβάσει καθόλου τα χρονικά της Καφριλονίας εδώ στο Ιστορίες Φαντασίας; Εκεί μου πάει το μυαλό. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Παρατηρητής Posted November 4, 2008 Share Posted November 4, 2008 ώπα! Τι έχουμε εδώ; Ένας skald εισέβαλε στο φόρουμ έτσι στα ξαφνικά και εξυμνεί τους Βάνιρ. Καλωσόρισες Αλέξη. Όταν βρω χρόνο θα επιστρέψω για να γράψω τις εντυπώσεις από το έργο σου. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.