Jump to content
Sign in to follow this  
yannis27gr

Επιρρήματα

Recommended Posts

yannis27gr

Ο Stephen King στο βιβλίο του "Πέρι συγγραφής" αναθεματίζει την εκτεταμένη χρήση επιρρημάτων καθώς προσφέρει εύκολη λύση και προτρέπει το συγγραφέα να περιγράφει μια κατάσταση παρά να χρησιμοποιεί το επίρρημα ως εύκολη λύση.

 

Δέστε λιγο το ακόλουθο παράδειγμα:

 

1. (με χρηση επιρρηματων): Μπήκε στο δωμάτιο ορμητικά και έψαξε μανιωδώς για το τάδε παιχνίδι...

 

2. (χωρίς χρήση επιρρημάτων, με περιγραφή): Όρμησε στο δωμάτιο με τα παιχνίδια τα οποία πετούσε δεξιά-αριστερά αναζητώντας το τάδε παιχνίδι...

 

Συμφωνείτε κι εσείς οτι η 2η ηχεί καλύτερα από την 1η;

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nirgal

Ναι, συμφωνώ.

 

Εμπειρία συγγραφική δεν έχω μεγάλη, αλλά και μόνο διαβάζοντας τις δύο προτάσεις είναι εμφανής η διαφορά τους.

 

Στην πρώτη διαβάζεις μια περιγραφή, η οποία αργεί να σε βάλει στο κλίμα. Πρέπει να φτάσεις στην τέταρτη λέξη για να σχηματίσεις εικόνα. Ακόμα κι αν το επίρρημα έμπαινε στην αρχή της πρότασης, και πάλι θα έπρεπε να διαβάσεις και το ρήμα για να φανταστείς τι γίνεται.

 

Στη δεύτερη πρόταση το ρήμα δίνει αμέσως αρκετή ποσότητα πληροφορίας, ώστε να 'δεις' τι γίνεται.

 

Θα έλεγα ότι η χρήση επιρρημάτων διοχετεύει πληροφορίες με πιο αργό ρυθμό, ενώ παράλληλα το κείμενο λαμβάνει έναν μονότονα περιγραφικό χαρακτήρα, όπως θα γινόταν σε μία ξερή αναφορά.

 

Επίσης στην πρώτη πρόταση το 'μανιωδώς' είναι πιο tell από το 'πετούσε δεξιά κι αριστερά' το οποίο είναι πιο show. Και όπως με έχουν ΠΡΗΞΕΙ πολλοί εδώ μέσα, ένας χρυσός κανόνας της καλής συγγραφής είναι ο 'show don't tell'.

 

Αυτό βέβαια, δεν σημαίνει ότι απαγορεύεται δια ροπάλου η χρήση τους. Οι κανόνες υπάρχουν για να τους σπάμε (κατά τη γνώμη μου), αλλά για να το κάνεις αυτό, θα πρέπει πρώτα να έχεις γίνει ειδήμων στη χρήση τους.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ιρμάντα

Ο Stephen King στο βιβλίο του "Πέρι συγγραφής" αναθεματίζει την εκτεταμένη χρήση επιρρημάτων καθώς προσφέρει εύκολη λύση και προτρέπει το συγγραφέα να περιγράφει μια κατάσταση παρά να χρησιμοποιεί το επίρρημα ως εύκολη λύση.

 

Δέστε λιγο το ακόλουθο παράδειγμα:

 

1. (με χρηση επιρρηματων): Μπήκε στο δωμάτιο ορμητικά και έψαξε μανιωδώς για το τάδε παιχνίδι...

 

2. (χωρίς χρήση επιρρημάτων, με περιγραφή): Όρμησε στο δωμάτιο με τα παιχνίδια τα οποία πετούσε δεξιά-αριστερά αναζητώντας το τάδε παιχνίδι...

 

Συμφωνείτε κι εσείς οτι η 2η ηχεί καλύτερα από την 1η;

Δεν είμαι σίγουρη. Η αναφορική αντωνυμία με χαλάει. Αν ήταν Όρμησε στο δωμάτιο με τα παιχνίδια, πετώντας τα δεξιά-αριστερα όπως αναζητούσε...ή μήπως, όρμησε στο δωμάτιο ψάχνοντας με μανία..

Τόσοι τρόποι για μια προτασούλα!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...

Important Information

You agree to the Terms of Use, Privacy Policy and Guidelines. We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..