Jump to content

Στίβεν Κινγκ (Stephen King)


trillian
 Share

Φάντασμα
Message added by Φάντασμα,

Μπορείτε να διαβάσετε διάφορες απόψεις για το βιβλίο "Ο Μαύρος Πύργος V - Οι Λύκοι της Κάλα" εδώ.

Recommended Posts

Γεια σε όλους! Θα με ενδιέφερε για αγορά "ΤΟ ΑΥΤΟ" του Stephen King αν κάποιος το έχει. Ευχαριστώ!

Θα κυκλοφορησει τον Σεπτεμβρη με καλυτερη μεταφραση και περισσοτερο υλικο απ'οτι λενε, γιατι η εκδοση του Λιβανη ειχε περικοπες. Οποτε μην αγχωνεσαι.
Link to comment
Share on other sites

  • Replies 1.3k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • Δημήτρης

    111

  • BladeRunner

    82

  • Μιχάλης

    94

  • terry283

    67

 

Γεια σε όλους! Θα με ενδιέφερε για αγορά "ΤΟ ΑΥΤΟ" του Stephen King αν κάποιος το έχει. Ευχαριστώ!

Θα κυκλοφορησει τον Σεπτεμβρη με καλυτερη μεταφραση και περισσοτερο υλικο απ'οτι λενε, γιατι η εκδοση του Λιβανη ειχε περικοπες. Οποτε μην αγχωνεσαι.

 

Καπου διαβασα οτι θα ειναι χωρισμενο σε 2 τομους, δεν ξερω αν αυτο ισχύει, αν ναι θα εχει μεγαλυτερο κοστος. Και απο την αλλη, θα ηθελα να προλαβω να το διαβασω πριν δω την ταινια που βγαινει 28 Σεπτεμβρη.  :)

Link to comment
Share on other sites

Καπου διαβασα οτι θα ειναι χωρισμενο σε 2 τομους, δεν ξερω αν αυτο ισχύει, αν ναι θα εχει μεγαλυτερο κοστος. Και απο την αλλη, θα ηθελα να προλαβω να το διαβασω πριν δω την ταινια που βγαινει 28 Σεπτεμβρη.  :)

 

Το συνολικό κόστος θα είναι 26€, αν και υπάρχει πιθανότητα να το βρεις φθηνότερα σε διάφορα βιβλιοπωλεία, μιας και ουσιαστικά είναι επανέκδοση και ίσως να μην ισχύει η ενιαία τιμή (σ'αυτή την περίπτωση αφαιρείς ακόμα 5-6 ευρώ). Η μετάφραση θα είναι εγγυημένα πλήρης και προσεγμένη και η όλη έκδοση στα γνωστά υψηλά στάνταρ. Οι δυο τόμοι θα κυκλοφορήσουν στις 6 Σεπτεμβρίου νομίζω. Τώρα υπάρχουν πολλοί που γκρινιάζουν για τον χωρισμό του βιβλίου σε δυο τόμους και μιλάνε για αρπαχτές κλπ κλπ. Εγώ ξέρω ότι τα δικαιώματα θα είναι σίγουρα στο ταβάνι (ελέω ονόματος συγγραφέα αλλά και της ταινίας...), ενώ επίσης μιλάμε για καινούργια μετάφραση, βαρύ χαρτί, μικρή αγορά κλπ κλπ. Εγώ θα τιμήσω την νέα έκδοση, πάντως. 

Link to comment
Share on other sites

 

Καπου διαβασα οτι θα ειναι χωρισμενο σε 2 τομους, δεν ξερω αν αυτο ισχύει, αν ναι θα εχει μεγαλυτερο κοστος. Και απο την αλλη, θα ηθελα να προλαβω να το διαβασω πριν δω την ταινια που βγαινει 28 Σεπτεμβρη. :)

Το συνολικό κόστος θα είναι 26€, αν και υπάρχει πιθανότητα να το βρεις φθηνότερα σε διάφορα βιβλιοπωλεία, μιας και ουσιαστικά είναι επανέκδοση και ίσως να μην ισχύει η ενιαία τιμή (σ'αυτή την περίπτωση αφαιρείς ακόμα 5-6 ευρώ). Η μετάφραση θα είναι εγγυημένα πλήρης και προσεγμένη και η όλη έκδοση στα γνωστά υψηλά στάνταρ. Οι δυο τόμοι θα κυκλοφορήσουν στις 6 Σεπτεμβρίου νομίζω. Τώρα υπάρχουν πολλοί που γκρινιάζουν για τον χωρισμό του βιβλίου σε δυο τόμους και μιλάνε για αρπαχτές κλπ κλπ. Εγώ ξέρω ότι τα δικαιώματα θα είναι σίγουρα στο ταβάνι (ελέω ονόματος συγγραφέα αλλά και της ταινίας...), ενώ επίσης μιλάμε για καινούργια μετάφραση, βαρύ χαρτί, μικρή αγορά κλπ κλπ. Εγώ θα τιμήσω την νέα έκδοση, πάντως.

Θα μου έκανε μεγάλη εντύπωση αν δεν την τιμούσες!!!!!
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Διάβασα δύο που είχα διαβάσει πριν από αρκετό καιρό. 

 

Πρώτα ''Το Πρόσωπο του Φόβου''. Θυμόμουν ότι ήταν καλούτσικο και αυτό ακριβώς συνάντησα και τώρα. Απλά καλούτσικο. Το λοιπόν είναι ότι ο Θαντ Μπομόν είναι ένας πετυχημένος συγγραφέας που αποφασίζει κάποια στιγμή να σκοτώσει τον Τζορτ Σταρκ, το πνευματικό του παιδί. Μόνο που αυτό δεν θα του αρέσει καθόλου. Όντας πρώτης τάξεως κάθαρμα, θα διεκδικήσει με τρόπο πειστικό τα δικαιώματα του. Ευχάριστη έκπληξη η παρουσία του Άλαν Πάνγκμπορν. Τον είχα συμπαθήσει από τα ''Χρήσιμα Αντικείμενα'' και έχοντας ξεχάσει τελείως ότι παίζει και εδώ, η παρουσία του προσέδωσε μία ευχάριστη νότα. Είχε ανά στιγμές ένταση και αγωνία αλλά δεν μπορώ να πω ότι ξετρελάθηκα. Καλό το μακελειό που έσπερνε ο αναστημένος αλλά με κούρασαν όλα αυτά τα παραψυχικά με τα πουλιά. Ενώ δεν μπορώ να πω ότι μου άρεσε και η όλη ιδέα. 

 

Και στη συνέχεια το ''Κούτζο'' που ήταν τόσο ωραίο όσο και την πρώτη φορά. Τα κινητά χρειάζονται όταν χρησιμοποιούνται όχι ως παιχνίδι, αλλά για αυτό που πραγματικά είναι. Εργαλεία επιβίωσης. Σε μία εποχή λοιπόν που δεν υπήρχαν ακόμη, ο συνδυασμός αυτού με μία μεγάλη σειρά συμπτώσεων, θα μπορούσε κάλλιστα να αποδειχθεί θανάσιμη παγίδα. Έτσι και θα γίνει με μάνα και γιο να παγιδεύονται σε αυτοκίνητο στη μέση του πουθενά με τον θάνατο απ' έξω να περιμένει. Υπομονετικά, με τις ώρες μέσα στο καύσωνα να περνούν και να μην εμφανίζεται κανείς. Χωρίς το παραμικρό ίχνος υπερφυσικού, τα πάντα μπορούν να συμβούν. Και συμβαίνουν. Δυνατό φλασάκι που κάνει την καρδιά να χτυπάει ταμπούρλο, πάντα με τον γνωστό και απαραίτητο κυνισμό. Από τα πιο υποτιμημένα του. Θα κοιτάξω να δω και την ταινία αν καταφέρω να βρω που έχω καταχωνιάσει την κασέτα.  

Edited by Δημήτρης
  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Τα παραψυχικα με τα πουλια ηταν για μενα απαραδεκτα στο Προσωπο του Φοβου. Το alter ego του Θαντ

το εφεραν τα πουλια και μετα το πηραν πισω.

Πολυ προχειρο τελος και πολυ προχειρη εξηγηση...

Edited by terry283
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Eχεις δικιο. Δεν το θεωρησα spoiler αλλά μαλλον ειναι...

 

Το διορθωσα.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

 

Γεια σε όλους! Θα με ενδιέφερε για αγορά "ΤΟ ΑΥΤΟ" του Stephen King αν κάποιος το έχει. Ευχαριστώ!

Θα κυκλοφορησει τον Σεπτεμβρη με καλυτερη μεταφραση και περισσοτερο υλικο απ'οτι λενε, γιατι η εκδοση του Λιβανη ειχε περικοπες. Οποτε μην αγχωνεσαι.

 

Για τι περικοπες μιλαμε. Επειδη βλεπω και τους δυο τομους απο Κλειδαριθμο να ξεπερνουν τις 2000 σελιδες ενω του Λιβανη ητανε στις 1000. Αφησανε τοσο πραμα απεξω?

Link to comment
Share on other sites

 

 

Γεια σε όλους! Θα με ενδιέφερε για αγορά "ΤΟ ΑΥΤΟ" του Stephen King αν κάποιος το έχει. Ευχαριστώ!

Θα κυκλοφορησει τον Σεπτεμβρη με καλυτερη μεταφραση και περισσοτερο υλικο απ'οτι λενε, γιατι η εκδοση του Λιβανη ειχε περικοπες. Οποτε μην αγχωνεσαι.

 

Για τι περικοπες μιλαμε. Επειδη βλεπω και τους δυο τομους απο Κλειδαριθμο να ξεπερνουν τις 2000 σελιδες ενω του Λιβανη ητανε στις 1000. Αφησανε τοσο πραμα απεξω?

 

1700 θα είναι οι σελίδες. Επίσης θα έχει μεγαλύτερη γραμματοσειρά από αυτή του Λιβάνη. Άρα από τις 700 σελίδες, λογικά πάνω από τις μισές θα είναι λόγω γραμματοσειράς. Επίσημα δεν έχουν πει πόσο παραπάνω υλικό θα έχει, και μόνο εικασίες μπορώ να κάνω. Μου είχαν πει παλιά ότι λείπουν τουλάχιστον 200 σελίδες. Αλλά δεν έχω κάτι χειροπιαστό για να το επιβεβαιώσω. Από αύριο θα μπορούν να γίνουν συγκρίσεις. Δε νομίζω να λένε μούφες, γιατί αυτό θα είναι κόκκινη κάρτα και δεν τους έχω για ηλίθιους.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Δε λενε οτι του Λιβανη ειχε περικοπες, πιθανον και να μην μπορουνε για νομικους λογους ή κατι τετοιο.Παντως ο Κλειδαριθμος το διαφημιζει οτι θα κυκλοφορησει χωρις περικοπες και με νεα μεταφραση.

Link to comment
Share on other sites

Δε λενε οτι του Λιβανη ειχε περικοπες, πιθανον και να μην μπορουνε για νομικους λογους ή κατι τετοιο.Παντως ο Κλειδαριθμος το διαφημιζει οτι θα κυκλοφορησει χωρις περικοπες και με νεα μεταφραση.

Και νομικοί να μην είναι οι λόγοι, φαντάζομαι θα είναι αντιδεολογικό να το πουν χύμα στο κύμα για άλλον εκδοτικό. Αν και για μένα το αντιδεοντολογικό είναι αυτό που είχε κάνει ο Λιβάνης(αν το είχε κάνει τέλος πάντων). 

Έχει κουράσει πολύ πάντως αυτό το θέμα. Ο καθένας λέει το μακρύ του και το κοντό του χωρίς αποδείξεις(κι εγώ μαζί) και γενικά μπάχαλο. Δεν λέω για εδώ μέσα. Άντε να βγει αύριο να δουμε σιγά σιγά τι παίζει.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

 

Έχει κουράσει πολύ πάντως αυτό το θέμα. Ο καθένας λέει το μακρύ του και το κοντό του χωρίς αποδείξεις(κι εγώ μαζί) και γενικά μπάχαλο. Δεν λέω για εδώ μέσα. Άντε να βγει αύριο να δουμε σιγά σιγά τι παίζει.

 

 

Έχω κουραστεί και 'γω από την όλη γκρίνια στην ελληνική σελίδα του συγγραφέα στο FB (κυρίως) για την νέα έκδοση του "Το Αυτό". Έλεος δηλαδή. Και δεν είναι μόνο το θέμα με τις περικοπές και την πλήρη μετάφραση, είναι και άλλα: Γιατί το χώρισαν σε δυο τόμους, γιατί είναι 1.700+ σελίδες, γιατί έχει αυτή την τιμή (λες και υπάρχουν πολλά βιβλία τόσων σελίδων με 14,50€ αρχική τιμή...), γιατί το ένα, γιατί το άλλο. Ναι, θα βγάλει τα εκατομμύρια ο Κλειδάριθμος - δεν πληρώνει δικαιώματα για τον συγγραφέα αλλά και για την νέα ταινία, δεν πληρώνει για την καινούργια μετάφραση και την επιμέλεια, δεν πληρώνει για την εκτύπωση και την διανομή, δεν πληρώνει διάφορους μισθούς και φόρους... Μια ζωή γκρίνια, μια ζωή να βλέπουν στον κάθε εκδότη κουτοπονηριά ή/και διαβολικό σχέδιο για να τα κονομήσει εις βάρος των "κορόιδων". Άσε το άλλο: Η αγγλική έκδοση έχει μόνο 15 ευρώ, η ελληνική γιατί τόσο; Τι μπορείς να απαντήσεις σ'αυτό; Φυσικά θα είναι ένα φάουλ των εκδόσεων αν δεν ισχύει αυτό με τις περικοπές και το επιπλέον υλικό, αλλά γκρίνια υπήρχε και πριν γίνει γνωστό αυτό. Τέλος πάντων...

  • Like 7
Link to comment
Share on other sites

Γκρίνια για την γκρίνια. Και όλοι παρουσιάζουν την άποψη τους, λες και είναι αποδεικτικό στοιχείο... Δυστυχώς ψάρωσα κι εγώ 1-2 φορές και απαντούσα, αλλά δεν άντεξα. Ειδικά αυτά τα "αποκλείεται να έχει περικοπεί βιβλίο χωρίς την άδεια του συγγραφέα" που το έλεγαν με τόση σιγουριά... Λες και ήταν δύσκολο να μπουν στο goodreads και να δουν ότι στην Τουρκία είχε κυκλοφορήσει με 441 σελίδες, Ολλανδία 700 και πολλά άλλα. Τέλος πάντων. Ας μην τα μεταφέρουμε εδώ. χαχα Σε λίγο καιρό θα ξέρουμε. Μπλέηντ, σκοπεύεις να το διαβάσεις κάνοντας σύγκριση; Γιατί εγώ δε νομίζω να την παλέψω να το κάνω. Άσε που θα μου χαλάσει και την απόλαυση. Θα είναι το πρώτο βιβλίο που διαβάζω για 2η φορά στην ζωή μου!! Και θέλω να το ευχαριστηθώ, όχι να κρατάω σημειώσεις! :p

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Τσίμπησα και 'γω τους δυο τόμους του "Το Αυτό", με συνολικό κόστος 21,70€. Καθόλου άσχημα, νομίζω...

 

Από κει και πέρα, αμφιβάλλω αν η έκδοση του Λιβάνη έχει τελικά περικοπές (ή, τουλάχιστον, τόσες περικοπές που να αξίζει η όλη φασαρία). Πάντως στο οπισθόφυλλο της έκδοσης του Κλειδάριθμου απλά λέει "Πλήρης έκδοση, χωρίς περικοπές", τίποτε άλλο. Το ότι κάποιοι έβγαλαν το συμπέρασμα ότι είναι έμμεση αναφορά για την προηγούμενη έκδοση, δεν μου λέει κάτι. Επίσης αυτό το "χωρίς περικοπές" το έχω δει και σε αρκετά άλλα βιβλία. Και στα βιπεράκια που διαβάζω αλλά και σε σύγχρονες εκδόσεις, όπως, για παράδειγμα, σ'αυτές τις δυο: "Σινουχέ, ο Αιγύπτιος" και "Ο Ετρούσκος" του Μίκα Βαλτάρι, από τις εκδόσεις Καλέντη, ενώ πιο παλιά είχαν κυκλοφορήσει από τις εκδόσεις Κάκτος (και σ'αυτή την περίπτωση λέει ότι για πρώτη φορά παρουσιάζονται στο ελληνικό αναγνωστικό κοινό τα έργα χωρίς περικοπές. Εδώ υπάρχει καραμπινάτη αναφορά). Αλλά, είπαμε, η γκρίνια και το κράξιμο είναι στο DNA μας. 

 

Στο πρώτο εξάμηνο του 2018 να περιμένουμε το τρίτο μέρος της τριλογίας Bill Hodges, με τον τίτλο "End Of Watch", που θα κυκλοφορήσει από τις εκδόσεις Κλειδάριθμος, με τον ελληνικό τίτλο "Το τέλος της βάρδιας", καθώς και νέες μεταφράσεις των "Salem's Lot" και "The Dark Half" ("Το σκοτεινό μισό" ο νέος ελληνικός τίτλος). Να δείτε ότι θα δημιουργηθεί γκρίνια από ορισμένους και για τον νέο τίτλο του "The Dark Half", γιατί μπορεί να πουν ότι ο Κλειδάριθμος άλλαξε επίτηδες τον τίτλο για να κοροϊδέψει τον κόσμο και να τους βάλει να ξοδευτούν παραπάνω (χαχαχα, έλεος!). Στο μεταξύ, σαν τίτλος, το "Το σκοτεινό μισό" μου φαίνεται πιο ταιριαστός με τον αμερικάνικο και καλύτερος από τον παλιό που ήταν "Το πρόσωπο του φόβου". 

 

Μάλλον θα πρέπει να σταματήσω να δίνω σημασία στα διάφορα άτομα ομάδων του FB, που πάντα η άποψή τους είναι η μόνη αλήθεια. Παντού και για τα πάντα μπορείς να δεις γκρίνια, κράξιμο, ειρωνείες...

Edited by BladeRunner
  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Με δυο λογια αξιζει καποιος που εχει την εκδοση Λιβανη να αγορασει τους δυο αυτους τομους? Ρωταω γιατι ειναι το πρωτο βιβλιο Stephen King που διαβασα και εχει σημασια θα ελεγα συναισθηματικη 

Link to comment
Share on other sites

Ποσταρε απαντηση ο Κλειδαριθμος στη σελιδα του στο φουμπου.

δεν εχω FB μπορεις να με διαφωτισεις?

Link to comment
Share on other sites

Αγαπητοί φίλοι,

Τις τελευταίες μέρες αναπτύχθηκε στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης μια μεγάλη συζήτηση σχετικά με τη νέα έκδοση του μυθιστορήματος «Το Αυτό» (It) του Stephen King, με δύο κυρίως θέματα: Τη φράση «Πλήρης έκδοση, χωρίς περικοπές» στο οπισθόφυλλο, και την έκδοση του βιβλίου σε δύο τόμους.

Όσον αφορά τη φράση «Πλήρης έκδοση, χωρίς περικοπές», την οποία προσθέσαμε στο οπισθόφυλλο με πλήρη επίγνωση της βαρύτητάς της, μπορούμε να διαβεβαιώσουμε ότι στο βιβλίο μας δεν έχουν γίνει
- ούτε συντομευμένες αποδόσεις νοήματος (περιληπτική απόδοση κειμένου),
- ούτε περικοπές φράσεων (αφαίρεση “δευτερευόντων” στοιχείων),
- ούτε περικοπές ολόκληρων προτάσεων,
- ούτε περικοπές ολόκληρων παραγράφων.

Θεωρήσαμε εξαρχής πως δεν έπρεπε να προβούμε δημοσίως στην αντιπαραβολή εδαφίων των δύο μεταφράσεων. Ο δικός μας ρόλος, ως εκδοτών, δεν είναι να ασκήσουμε κριτική σε ένα έργο που συντελέστηκε πολλά χρόνια πριν, υπό συνθήκες διαφορετικές από τις σημερινές, το οποίο άλλωστε τιμούμε, καθώς μέσα από αυτό γνώρισαν το έργο του Stephen King χιλιάδες Έλληνες αναγνώστες.

Όσον αφορά την έκδοση του βιβλίου σε δύο τόμους:

Η ελληνική έκδοση του έργου "Το Αυτό" (It) του Stephen King που κυκλοφόρησε στις 6/9 από τις Εκδόσεις Κλειδάριθμος, είναι σε νέα μετάφραση της καταξιωμένης μεταφράστριας Έφης Τσιρώνη και σε επιμέλεια του πολύπειρου Δημοσθένη Κερασίδη.

Η μετάφραση βασίστηκε στην πρωτότυπη αγγλική έκδοση του 2011 (ISBN 978-1- 444-70786-1) που αποτελείται από 1376 σελίδες κειμένου. Η δίτομη ελληνική έκδοση των Εκδόσεων Κλειδάριθμος αποτελείται από 1734 σελίδες κειμένου (480.417 λέξεις). Η διαφορά των σελίδων προκύπτει από την αύξηση στο πλήθος των λέξεων που παρατηρείται κατά τη μεταφορά ενός κειμένου από την αγγλική στην ελληνική γλώσσα (περίπου 15%) καθώς και από την ευανάγνωστη διάταξη κειμένου που έχουν καθιερώσει οι Εκδόσεις Κλειδάριθμος, η οποία έχει τύχει ευρείας αποδοχής και θετικότατων σχολίων από το ελληνικό αναγνωστικό κοινό.

Τέλος, η απόφαση για την έκδοση του έργου σε δύο τόμους λήφθηκε με μοναδικό κριτήριο την ευχρηστία του βιβλίου –θεωρήσαμε αυτονόητο ότι ένας τόμος τόσων σελίδων θα ήταν, στην καλύτερη περίπτωση, δύσχρηστος– και δεν επηρέασε με κανένα τρόπο τη λιανική τιμή του βιβλίου.

Με φιλικούς χαιρετισμούς

Εκδόσεις Κλειδάριθμος

 

(αυτό γράφει στη σελίδα τους στο φμπ)

  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

Ο τρόπος που προσπαθούν να τεκμηριώσουν το χωρίς περικοπές είναι τουλάχιστον αστείος...τελείως στον αέρα...δεν έχω διαβάσει του Λιβάνη για να μπορώ να συγκρίνω...αυτό που ξέρω είναι ότι το 9.90 του Λιβάνη έγινε 21 στην καλύτερη περίπτωση

Edited by alanon
Link to comment
Share on other sites

Ο τρόπος που προσπαθούν να τεκμηριώσουν το χωρίς περικοπές είναι τουλάχιστον αστείος...τελείως στον αέρα...δεν έχω διαβάσει του Λιβάνη για να μπορώ να συγκρίνω...αυτό που ξέρω είναι ότι το 9.90 του Λιβάνη έγινε 21 στην καλύτερη περίπτωση

 

Με συγχωρείς, αλλά το 9,90€ έγινε μετά από πολλά χρόνια κυκλοφορίας του βιβλίου. Όταν κυκλοφόρησε έκανε κάπου στα 22€, αν θυμάμαι καλά. Πριν λίγα χρόνια ο Λιβάνης άλλαξε τις τιμές πολλών βιβλίων του σε 9,90€, όπως και πολλοί άλλοι εκδότες (Διόπτρα, Ψυχογιός, Καστανιώτης κλπ).

 

edit: Στην BiblioNet λέει 18,44€. Κοντά έπεσα. 

Edited by BladeRunner
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Οταν κυκλοφορησε εκανε 5 χιλιαδες δραχμες!!!!!!!!! Μπορει και λιγο παραπανω, εγω το αγορασα ενα πεντοχιλιαρο πριν καμια 20αρια χρονια.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

 

Ο τρόπος που προσπαθούν να τεκμηριώσουν το χωρίς περικοπές είναι τουλάχιστον αστείος...τελείως στον αέρα...δεν έχω διαβάσει του Λιβάνη για να μπορώ να συγκρίνω...αυτό που ξέρω είναι ότι το 9.90 του Λιβάνη έγινε 21 στην καλύτερη περίπτωση

Με συγχωρείς, αλλά το 9,90€ έγινε μετά από πολλά χρόνια κυκλοφορίας του βιβλίου. Όταν κυκλοφόρησε έκανε κάπου στα 22€, αν θυμάμαι καλά. Πριν λίγα χρόνια ο Λιβάνης άλλαξε τις τιμές πολλών βιβλίων του σε 9,90€, όπως και πολλοί άλλοι εκδότες (Διόπτρα, Ψυχογιός, Καστανιώτης κλπ).

 

edit: Στην BiblioNet λέει 18,44€. Κοντά έπεσα.

Για τα τελευταία χρόνια μιλάω...γι μένα η ιστορία "χωρίς περικοπές" είναι για να δικαιολογηθεί η τιμή και οι 2 τόμοι...μιλάμε για ένα βιβλίο που το έχει διαβάστει πάρα πολύ στη χώρα μας...
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Μην αρχίσουμε κι εδώ τα ίδια ρε παιδιά. Τι να δικαιολογηθεί η τιμή; 24,5 ευρώ για 1750 σελίδες; Και άσε τις 1750. Πόσα βιβλία άνω των 1200 σελίδων έχουν βγει με χαμηλότερη τιμή(όταν κυκλοφόρησαν, όχι μετά από χρόνια που μπορεί να βγήκαν σε προσφορά...); Ένα σχετικά πρόσφατο παράδειγμα... "Πόλη στις φλόγες" 1030(ούτε καν 1200 που είπα) σελίδες, 22 ευρώ. Προφανώς δεν λέω ότι είναι φτηνα. Αλλά η τιμή είναι μια χαρά! Όσο για τo αν έχει ή όχι περικοπές, αυτό μένει να το δούμε. Και κάτι μου λέει ότι θα γίνει σύντομα :)

Edited by Mictantecutli
Link to comment
Share on other sites

Αντιγράφω το κείμενο που έγραψα στην ομάδα "Λογοτεχνία τρόμου" για την σύγκριση που ξεκίνησα να κάνω στις 2 εκδόσεις:
 

 

Λοιπόν, ξεκίνησα την σύγκριση των δύο εκδόσεων του Αυτού εδώ και κάποιες μέρες. Θα παραθέτω αναλυτικά τις διαφορές που θα βρίσκω και θα αναφέρω σε ποια σελίδα βρίσκονται(και των δύο εκδόσεων), ανάμεσα σε ποιες προτάσεις κλπ. Οπότε επιλέγω να εκτεθώ, και ο οποιοσδήποτε από εσάς, μπορεί να πάρει το αντίτυπο του Λιβάνη, να πάει στο κοντινότερο βιβλιοπωλείο και να τα συγκρίνει. Έτσι πολύ εύκολα μπορεί κάποιος να με βγάλει ΨΕΥΤΗ, σε περίπτωση που δείτε κάτι που δεν ισχύει. Θα έβγαζα φωτογραφίες, αλλά όπως γράφει μέσα σε όλα τα βιβλία "Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος του βιβλίου με οποιοδήποτε μέσο(φωτογραφία, εκτύπωση κλπ), χωρίς την άδεια του εκδότη". Και δεν έχω όρεξη να με κυνηγάει ούτε ο Κλειδάριθμος ούτε ο Λιβάνης. Βέβαια λογικά απαγορεύεται ακόμα και αυτό που κάνω, αλλά τι να κάνουμε... Γιατί έχω φτάσει γύρω στην 70 σελίδα του Λιβάνη και έχω βρει αρκετά. Είτε ολόκληρες παραγράφους, είτε κομμένες προτάσεις. Τις κομμένς προτάσεις λογικά δεν θα κάτσω να τις γράψω όλες, αλλά θα γράψω κάποια παραδείγματα. Επειδή θα είναι μακροσκελή τα σχόλια, θα γράψω τις 1-2 πρώτες διαφορές εδώ και τις υπόλοιπες με σχόλια από κάτω. Δε νομίζω να κάτσω να τα γράψω όλα σήμερα, γιατί θα πρέπει να γράφω χωρίς να σταματήσω για πολύ ώρα και απλά βαριέμαι. Επίσης η μετάφραση έχει πολλές διαφορές. Για παράδειγμα στις πρώτες σελίδες, ενώ γράφει "Κυριακή" το αυθεντικό, στον Λιβάνη το έχουν κάνει "Σάββατο" για κάποιον λόγο. Αυτές τις διαφορές, δεν θα κάθομαι να τις γράφω βέβαια. Θυμόμουν έτσι κι αλλιώς ότι η μετάφραση του Λιβάνη ήταν μέτρια, πριν ξεκινήσω την σύγκριση.

Οι διαφορές και τα κοψίματα, ξεκινάνε από την ΔΕΥΤΕΡΗ σελίδα του βιβλίου...

Νο1: Σελ12(ίδια σελίδα και στα δύο βιβλία)- διαβάζουμε στην έκδοση του Κλειδάριθμου(το σημείο που λείπει από Λιβάνη, θα το βάλω σε εισαγωγικά, δεν θα τα γράφω 2 φορές προφανώς):
Στον δρόμο
που εκτεινόταν πίσω από το αυτοσχέδιο φράγμα, το νερό της
βροχής "είχε ξεχυθεί από υπονόμους βουλωμένους με κλαδιά και πέτρες και μεγάλους σωρούς κολλημένων φθινοπωρινών φύλλων. Στην αρχή το νερό είχε τρυπήσει με δαχτυλιές το οδό
στρωμα κι έπειτα το είχε ξεσκίσει με μεγάλες, άπληστες χουφτιές –και όλα αυτά, από την τρίτη κιόλας μέρα των βροχοπτώσεων".
Όλο το κομμάτι που είναι σε εισαγωγικά, στην έκδοση Λιβάνη, γράφει "είχε πλημμυρίσει τον δρόμο"

Νο2: Σελ 14 Κλ(σελ 12-13 Λιβάνη): Στην αρχή της σελίδας, τελειώνει μία πρόταση με τις λέξεις "...ανοίξει στην άσφαλτο". Οι επόμενες 3,5 σειρές δεν υπάρχουν στην έκδοση του Λιβάνη. Οι οποίες είναι οι εξής "Η ρηγμάτωση διέτρεχε τον δρόμο σε μια σχεδόν τέλεια διαγώνιο και κατέληγε στην απέναντι πλευρά του, στα δεξιά, γύρω στα δώδεκα μέτρα πιο κάτω από το σημείο όπου στεκόταν τώρα εκείνος".

Νο:3 Η μεθεπόμενη πρόταση στου Κλ, επίσης δεν υπάρχει στου Λιβάνη "Το ασυγκράτητο νερό είχε ανοίξει ένα ορμητικό κανάλι κατά μήκος της διαγωνίου, μεταφέροντας το χάρτινο καραβάκι από τη μία μεριά της Γουίτσαμ Στριτ στην άλλη, με τέτοια ταχύτητα, που ο Τζορτζ αναγκάστηκε να τρέξει για να το προλάβει".

Νο4: Αυτό είναι μία μικρή πρόταση που υπάρχει στην σελίδα15 στου Κλ(13 Λιβ.). "Μια πολεμική σκηνή με τον Τζον Γουέιν να μάχεται αυτούς τους σχιστομάτηδες, τους Γιαπωνέζους". Στου Λιβάνη επίσης δεν υπάρχει.

Όλα αυτά στις 2-3 πρώτες σελίδες του βιβλίου. Όταν βρίσκω χρόνο, θα γράφω και τα επόμενα.

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

  • Φάντασμα changed the title to Στίβεν Κινγκ (Stephen King)

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share


×
×
  • Create New...

Important Information

You agree to the Terms of Use, Privacy Policy and Guidelines. We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..