Jump to content

Arthur Clarke


Recommended Posts

Υπάρχει κάπου ένα σχετικό τοπίκιον για τις μεταφράσεις όπου τα μέλη του forum θάψανε για τα καλά τις συγκεκριμένες εκδόσεις για τις αθλιότατες μεταφράσεις....

Link to comment
Share on other sites

Από το εν λόγω τοπίκιον για όποιον δεν τον βρίσκει:

 

Πρωτότυπο 2010: "the night we went out in Vienna"

Μεταφρασμένο 2010: "τη νύχτα που γαμ****ε στη Βιέννη"

 

Ουδέν σχόλιο...

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...

Την Τετάρτη 25/3 το Cine+ έχει στις πέντε ντοκυμαντέρ για τον Άρθουρ Κλαρκ.

Link to comment
Share on other sites

Tότε να κατέβω Βόλο να το δω.Αν και μου φαίνεται ότι έχουν χαλάσει τα κρατικά ψηφιακά.Ισως ο δήμος να σταμάτησε την ευγενική προσφορά του.

 

Btw: Childhood's end=Επικυρίαρχοι.H κορυφαία μετάφραση τίτλου.[Τιμητική μνεία στο The dispossessed- O αναρχικός των δύο κόσμων(της ΛεΓκεν).]

Link to comment
Share on other sites

  • 11 months later...

Μια που ο nicosal πρότεινε να συνεχίσουμε εδώ την συζήτηση για τον clarke ασ το κάνουμε. Πολλές φορές έχω ακούσει να κατηγορούν τον clarke (αλλα και τον Asimov) για μη ανάπτυξη των χαρακτήρων, για απλοική πλοκή κλπ. Με δύο λόγια για έλειψη λογοτεχνικής γραφής. Η κριτική αυτή ΄χανει τον στόχο της για δύο λόγους . Πρώτον ο clarke δεν ενδιαφέρεται να κάνει αυτά που τον κατηγορούν. Στόχος του είναι να μεταδώσει στον αναγνώστη έναν προβληματισμό και έναν οραματισμό για το μέλλον και προσπαθεί να δημιουργήδει την κατάλληλη ατμόσφαιρα. Δεύτερον (και πιθανότατα ως συνέχεια του πρώτου) επιλέγει μ'ια γραφή όχι απλοική αλλά ΛΙΤΗ.Και κατά την γνώμη μου πετυχαίνει τους στόχους του πλήρως (ίσως όχι σε όλλα τα βιβλία του αλλά στα περισσότερα). Και γιατί αυτό δεν θεωρείται καλή λογοτεχνία; υπάρχουν κάποιοι κανόνες του τι είναι καλή λογοτεχνία; ακόμα και αν υπάρχουν αφορούν την mainstream λογοτεχνία γιατί πρέπει να αφορούν και την επιστημονική φαντασία; Προσωπικά δεν θα μπορούσα να βρω πολλά βιβλία από τα πιο "λογοτεχνικά" που να μου δημιουργούν το δέος και την έξαψη της φαντασίας που μου δημιούργησαν βιβλία όπως τα The city and the stars και Rendevouw with Rama

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Προσωπικά δεν θα μπορούσα να βρω πολλά βιβλία από τα πιο "λογοτεχνικά" που να μου δημιουργούν το δέος και την έξαψη της φαντασίας που μου δημιούργησαν βιβλία όπως τα The city and the stars και Rendevouw with Rama

 

Με βρίσκεις απόλυτα σύμφωνη και για τα δυο παραπάνω βιβλία. Και βέβαια, θα προσθέσω για μένα και το 2001 -το βιβλίο, επειδή την ταινία την είδα αργότερα.

Ο Κλαρκ ήταν και γαι μένα από τους συγγραφείς που διέγειραν τη φαντασία μου στον υπέρτατο βαθμό.

Φυσικά είναι πάντοτε θέμα γούστου, όταν διαβάζω, μια καλή ιδέα μετράει πολύ περισσότερο από μια ψυχογραφική ανάλυση χαρακτήρων.

Και ειδικά παλιότερα, σ' ένα έργο του φανταστικού περίμενω ακριβώς αυτό: the sense of wonder, τη φαντασία, το ταξίδι, την αποκάλυψη. Τα υπόλοιπα ήταν δευτερεύοντα.

 

Θα ομολογήσω βέβαια ότι από κάποια στιγμή και μετά έπαψαν να μου αρέσουν τα πάντα όλα του Κλαρκ. Ενώ το ραντεβού με το Ράμα ήταν εκπληκτικό, το Ράμα 2 το βρήκα τόσο βαρετό και ανούσιο που δεν θέλησα να προχωρήσω στα επόμενα. Και νομίζω ότι σε μεγάλο βαθμό έφταιγε ακριβώς το ότι είχε εξαντληθεί η μαγεία της ιδέας και όλη η εστίαση γινόταν στα προβλήματα των χαρακτήρων.

Link to comment
Share on other sites

Ναι αλλα τα σηκουελς του Ραμα δεν τα έγραφε μονος του αν ενθυμουμαι ορθως.Βασικα η απλοικη-λιτη γραφή του δεν με χαλαει τοσο οσο οι εντελώς ξυλινοι χαρακτηρες του που δεν ειναι ουσιαστικα άνθρωποι παρα μονο ιδιοτητες.Μηχανικοι,επιστημονες,κυβερνητες,εξερευνητες...βασικα δεν θυμαμαι κανενα ως τυπο,για να μην πω οτι δεν θυμαμαι καλα καλα ενα ονομα ηρωα του!Σε οσα έγραψε παρεα με άλλους αυτο διορθώνεται αλλά συχνα-οπως ειπατε-σε βαρος της μεγαλης δυναμης του Κλαρκ(" the sense of wonder, τη φαντασία, το ταξίδι, την αποκάλυψη").

Link to comment
Share on other sites

Μα αυτό ακριβώς είναι το ζήτημα. Για τον Clarke οι χαρακτήρεσ δεν είναι το βασικό (αν και αυτό ισχύει λιγότερο σε βιβλία όπως το city and the stars)

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Απο Άρθουρ Κλαρκ έχω μόνο το "Οι επικυρίαρχοι"... Το έχω διαβάσει στα ελληνικά, απο τις γνωστές εκδόσεις, και μου άρεσε αρκετά. Αλλά αν είναι να διαβάσω κάποιο άλλο, θα το πάρω, σίγουρα, στα αγγλικά ή θα περιμένω να το εκδόσει κάποιος με μια ΚΑΛΗ μετάφραση...Αν και νομίζω ότι το "2001:Οδύσσεια του διαστήματος" κυκλοφορεί και απο τις εκδόσεις Anubis... Τα βιβλία αυτής της σειράς είναι αυτοτελή, ή είναι απαραίτητη και η συνέχεια με τα υπόλοιπα βιβλία;

Link to comment
Share on other sites

Tο πρώτο είναι σίγουρα αυτοτελες τα άλλα δεν είναι ακριβώς συνέχειες αλλά προυποθέτουν κάποια γνώση του αρχικού

Link to comment
Share on other sites

Tο πρώτο είναι σίγουρα αυτοτελες τα άλλα δεν είναι ακριβώς συνέχειες αλλά προυποθέτουν κάποια γνώση του αρχικού

 

Άρα, αν πάρω το πρώτο( είναι καλό; ), απο τις εκδόσεις Anubis, έτσι για να διαβάσω και άλλο ένα κλασικό βιβλίο, δεν θα έχω πρόβλημα να δω τι γίνεται μετά(τα υπόλοιπα ίσως τα πάρω στα αγγλικά εκτός και αν εκδοθούν απο άλλο εκδοτικό οίκο με αξιόλογη μετάφραση), έτσι;

Link to comment
Share on other sites

Σίγουρα πρέπει να διαβάσεις πρλωτα το πρώτο αν και θα σε συμβούλευα να το πάρεις στα αγγκλικά. Τώρα για το αν είναι καλό εξαρτάται κατά πόσον σου αρέσει το στυλ clarke. ΅Δες και την συζήτηση σε αυτό το τόπικ

 

Σίγουρα πρέπει να διαβάσεις πρλωτα το πρώτο αν και θα σε συμβούλευα να το πάρεις στα αγγκλικά. Τώρα για το αν είναι καλό εξαρτάται κατά πόσον σου αρέσει το στυλ clarke. ΅Δες και την συζήτηση σε αυτό το τόπικ

 

Σίγουρα πρέπει να διαβάσεις πρλωτα το πρώτο αν και θα σε συμβούλευα να το πάρεις στα αγγκλικά. Τώρα για το αν είναι καλό εξαρτάται κατά πόσον σου αρέσει το στυλ clarke. ΅Δες και την συζήτηση σε αυτό το τόπικ

Link to comment
Share on other sites

Θα το πάρω στα ελληνικά, απο τις εκδόσεις Anubis. Μια χαρά θα είναι, δεν μπορεί. Αφού μου άρεσε το "Οι επικυρίαρχοι" με τη μετάφραση των εκδόσεων Κάκτος, σίγουρα θα μου αρέσει και αυτό, που είναι σίγουρα ΚΛΑΣΙΚΟ βιβλίο. Θέλω να μεγαλώσω τη συλλογή μου.

Link to comment
Share on other sites

Ποιοτικά έχουν διαφορά. Το 2001 είναι πολύ καλό και βέβαια ιστορικό βιβλίο. Το 2010 το είχα διαβάσει με δυσκολία. Το 2061 το έχω ξεχάσει τελείως, πρέπει να ήταν αδιάφορο. Μόνο το 3001 κάπως σε αποζημίωνε.

Link to comment
Share on other sites

Καλα,το 2001 ειναι θα ελεγα στα 20-30 πιο κλασικα βιβλια ΕΦ που πρεπει να διαβασει οποιοσδηποτε ασχολειται με το ειδος.Απο εκει και περα ναι μεν καλο ειναι να διαβαζουμε τα βιβλια στη γλωσσα που γραφονται αλλα ο Κλαρκ δεν γραφει ουτε περιεργα ουτε περιτεχνα οποτε δεν χανεις τιποτα αν η μεταφραση ειναι καλη.

Παρεπιπτοντως σε σχεση με την ταινια-μολονοτι ειναι πολυ πιστη(αφου ουσιαστικα το βιβλιο γραφτηκε και σαν σεναριο της ταινιας)-ειναι σαφως πιο ευχαριστο γιατι ειναι ενα συντομο περιεκτικο βιβλιο χωρις τις τεραστιες "βαρετες" σκηνες της ταινιας.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

To 2010 ήταν ανέλπιστα καλό, αν και τελείως "αντι-κιουμπρικό". Βεβαίως, το 2001, και δη η ταινία, είναι άλλη κλάση...

 

Ο Κλαρκ μου έχει αρέσει αρκετά μέχρι τώρα και θέλω να τον ψάξω παραπάνω!

Link to comment
Share on other sites

To 2010 ήταν ανέλπιστα καλό, αν και τελείως "αντι-κιουμπρικό". Βεβαίως, το 2001, και δη η ταινία, είναι άλλη κλάση...

Και τα δύο βιβλία γράφτηκαν από τον Κλαρκ, και το "2001" και το "2010". Έχω διαβάσει μόνο το δεύτερο βιβλίο, που σε ύφος ήταν κοντά και στην ταινία του Χάιαμς. Συμπεραίνω λοιπόν, ότι και το πρώτο βιβλίο θα είχε το ύφος της ταινίας του Χάιαμς.

 

Εκείνο που κάνει τη διαφορά στο πρώτο έργο είναι φυσικά ο Κιούμπρικ, που έκανε την ταινία δική του με το "ύφος" που ξέρουμε σήμερα όλοι. Άρα, και το "2010" αν το γυρνούσε ο Κιούμπρικ, σε ύφος θα ήταν κοντά στην πρώτη ταινία, και "μακριά" από τα δύο βιβλία.

Link to comment
Share on other sites

Δεν είναι έτσι...Το βιβλίο το έγραψε ο Κλαρκ μαζί με τον Κιούμπρικ, παράλληλα με την ταινία. Είναι γνωστό αυτό. Έχουν πει χαρακτηριστικά ότι "το σενάριο της ταινίας το έγραψε ο Κιούμπρικ με τον Κλαρκ και το βιβλίο ο Κλαρκ με τον Κιούμπρικ".

Link to comment
Share on other sites

Δεν είναι έτσι...Το βιβλίο το έγραψε ο Κλαρκ μαζί με τον Κιούμπρικ, παράλληλα με την ταινία. Είναι γνωστό αυτό. Έχουν πει χαρακτηριστικά ότι "το σενάριο της ταινίας το έγραψε ο Κιούμπρικ με τον Κλαρκ και το βιβλίο ο Κλαρκ με τον Κιούμπρικ".

 

Ούτε ακριβώς έτσι είναι. Ο Κλαρκ μιλάει "tongue-in-cheek". Εννοεί πως η συγγραφή του σεναρίου επηρέαζε τη συγγραφή του βιβλίου και τούμπαλιν. Το βιβλίο όμως το έγραψε αποκλειστικά ο Κλαρκ.

 

.Απο εκει και περα ναι μεν καλο ειναι να διαβαζουμε τα βιβλια στη γλωσσα που γραφονται αλλα ο Κλαρκ δεν γραφει ουτε περιεργα ουτε περιτεχνα οποτε δεν χανεις τιποτα αν η μεταφραση ειναι καλη.

 

 

Συγνώμη για την καθυστερημένη απάντηση, αλλά αν διαβάσεις την τρισάθλια ελληνική μετάφραση του City and the Stars, εκδόσεις Κάκτος, θα αλλάξεις γνώμη ;)

Link to comment
Share on other sites

Δεν είναι έτσι...Το βιβλίο το έγραψε ο Κλαρκ μαζί με τον Κιούμπρικ, παράλληλα με την ταινία. Είναι γνωστό αυτό. Έχουν πει χαρακτηριστικά ότι "το σενάριο της ταινίας το έγραψε ο Κιούμπρικ με τον Κλαρκ και το βιβλίο ο Κλαρκ με τον Κιούμπρικ".

 

Ούτε ακριβώς έτσι είναι. Ο Κλαρκ μιλάει "tongue-in-cheek". Εννοεί πως η συγγραφή του σεναρίου επηρέαζε τη συγγραφή του βιβλίου και τούμπαλιν. Το βιβλίο όμως το έγραψε αποκλειστικά ο Κλαρκ.

 

.Απο εκει και περα ναι μεν καλο ειναι να διαβαζουμε τα βιβλια στη γλωσσα που γραφονται αλλα ο Κλαρκ δεν γραφει ουτε περιεργα ουτε περιτεχνα οποτε δεν χανεις τιποτα αν η μεταφραση ειναι καλη.

 

 

Συγνώμη για την καθυστερημένη απάντηση, αλλά αν διαβάσεις την τρισάθλια ελληνική μετάφραση του City and the Stars, εκδόσεις Κάκτος, θα αλλάξεις γνώμη ;)

 

Ε πώς δεν είναι έτσι; Ο ίδιος ο Κλαρκ το λέει στον πρόλογο του 2001. Κάτι θα ξέρει αυτός.

Link to comment
Share on other sites

 

Ε πώς δεν είναι έτσι; Ο ίδιος ο Κλαρκ το λέει στον πρόλογο του 2001. Κάτι θα ξέρει αυτός.

 

Ο Κλάρκ με τον Κιούμπρικ γράφανε σενάριο. Ο Κλαρκ έγραφε παράλληλα βιβλίο. Ιδέες του Κιούμπρικ πάνω στο σενάριο, τις μετέφερε ο Κλαρκ και στο βιβλίο. Δεν ήταν συν-συγγραφή όμως.

Edited by vkritikos
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Έπεσε λίγο έξω στην χρονολογία. Είπε το 2000 δεν θα υπάρχουν πόλεις (αυτό ήταν το κύριο θέμα του) και είμαστε στο 2010 και οι πόλεις συνεχίζουν και μεγαλώνουν.

Link to comment
Share on other sites

Αυτην πανω κατω την προβλεψη για τη μη υπαρξη πολεων την ειχα ξανασυναντησει εκει μισο αιωνα πριν.

Ηταν μια γενικη πεποιθηση βασισμενη στο σκεπτικο οτι πχ το 1900 για να πας στην πολη γρηγορα επρεπε να υπαρχει τρενο και συχνα δρομολογια.Ενώ σιγα σιγα με ολοενα και πιο γρηγορα αυτοκινητα θεωρητικα μπορουσες να πηγαινεις στην πολη απο ενα χωριο σε λιγη ωρα και θα μπορεις να το κανεις αυτο καθε μερα.Γνωμη μου ειναι οτι αυτο οντως γινεται και τη λεω σε γνωστους μου απο χωρια που απεχουν πχ 40 λεπτα απο την πολη και νοικιαζουν στο κεντρο.Το θεμα ειναι δυστυχως οτι υπαρχουν κι αλλοι παραγοντες που σπρωχνουν τον κοσμο στις πολεις οι οποιες μεγαλωνουν πολυ.Πχ στην Ιαπωνια δεν ειναι που το Τοκιο εχει ενωθει με 2-3 γειτονικες πολεις και εχει γινει μια τεραστια υπερπολη;Και δεν μιλαω για τεραστιες πολεις με παραγκοεκτασεις οπως η Βομβαη πχ.

Οπως και να εχει πολλα φανταζοταν για το 2000 και πεσανε εξω.Αντι για σουπερ ιπταμενα αυτοκινητα και ταξιδια στο διαστημα εχουμε ιντερνετ και κινητα.:unsure:

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share


×
×
  • Create New...

Important Information

You agree to the Terms of Use, Privacy Policy and Guidelines. We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..