Jump to content

Recommended Posts

Posted

Άει, γειά σου, Καισαρά μου! Αυτό ήτανε! Ευχαριστώ πολύ!

  • 2 months later...
Posted
Κάτω από τον μανδύα φορούσε ένα δερμάτινο ζιπούνι

 

Αν διαβάσετε αυτό σε ένα μεσαιωνικό fantasy, θα σας χαλάσει; Θα καταλάβετε; Το έχετε ξανασυναντήσει;

Posted

Εγώ προσωπικά ξέρω τι είναι το ζιπούνι. Και επίσης εγώ προσωπικά θα τρελαινόμουν να διαβάσω κάτι τέτοιο σε μεσαιωνικό φάντασι.

 

 

Posted

Παρομοίως.

Posted

Δε θα με χαλάσει, θα το καταλάβω και δεν το έχω συναντήσει.

Posted

Ευχαριστώ!

(Κι εγώ το ήξερα, από τις παραδοσιακές ενδυμασίες της Ηπείρου, αλλά δίσταζα να το χρησιμοποιήσω).

Posted

κι εγώ ξέρω τι είναι το ζιπούνι. Ωστόσο, η λέξη για μένα είναι ταυτισμένη από τα παιδικά μου χρόνια κυρίως με τα «μωρουδιακά ζιπουνάκια». Δεν ξέρω πόσο θα το πρόσεχα ή θα με ξένιζε μέσα στη ροή του κειμένου, αλλά ίσως μερικούς να τους παραξενέψει η επιλογή.

Posted

Τα φοβόμουν αυτά τα ζιπουνάκια...

Posted (edited)

το ξέρω..., κάτι τέτοια μας τα χαλάνε... dazzled.gif

 

από την άλλη, αν σε παίρνει να συνοδέψεις τη λέξη με μια υποτυπώδη περιγραφή (μαζί με το επίθετο), ίσως να ξεδιαλύνεται η κατάσταση.

Edited by Μάρβιν ΑΑΠ
Posted

Ερώτηση: το ζιπούνι είναι μετάφραση ποιας λέξης; (Εκτός αν απλώς έχουμε μπερδέψει τα τόπικ και πρόκειται για κάτι που γράφεις).

Posted (edited)

Jerkin.

 

Για την ακρίβεια, δούλευα πάνω σε ένα κείμενο άλλης γλώσσας, οπότε είδα "ένα κοντό, στενό δερμάτινο σακάκι" και σκέφτηκα: "Για κάτσε ρε, ζιπούνι εννοεί;" Άνοιξα την αγγλική μετάφραση του κειμένου και είδα, πράγματι, leather jerkin. Δεν ήμουν σίγουρη, άνοιξα και τον Μπαμπινιώτη μου και ναι, η λέξη είναι σωστή και είπα, αφού έχουμε δική μας λέξη να πούμε "κοντό, στενό σακάκι", γιατί να μην τη χρησιμοποιήσω;(Αυτό έγινε πριν δυο μήνες και όλο το σκεφτόμουν να πάρω γνώμες, όλο το ξεχνούσα).

Edited by Cassandra Gotha
Posted

Νομίζω πάντως ότι η χρήστη της λέξης ή μη, έχει να κάνει με το υπόλοιπο ύφος και λεξιλόγιο του κειμένου. Αν δε χρησιμοποιούνται τέτοιου είδους λέξεις, πιο ιδιωματικές, στο υπόλοιπο, το ζιπουνάκι effect είναι ορατή απειλή. (Πχ σε ένα κείμενο της Ευθυμίας νομίζω ότι θα ταίριαζε απολύτως).

Posted

Εγώ έχω διαβάσει τη φράση "χωριάτικες ζουπούνες", αν σε βοηθάει καθόλου ως εναλλακτική. Πάντως ούτε εμένα με χαλάει η λέξη ζιπούνι μέσα σε ένα φάντασυ κείμενο. Το "σακάκι" ίσα ίσα παραείναι σημερινό.

Posted (edited)

Όχι, χωριάτικες ζουπούνες! Αυτό και αν δεν κολλάει με το κείμενο! (Και έκανα λάθος, η ακριβής μετάφραση δεν είναι κοντό εφαρμοστό σακάκι, είναι κοντό εφαρμοστό χιτώνιο, μπερδεύτηκα. :rolleyes: )

 

Πάντως, το ζιπούνι ίσως να είναι εντάξει σε μια ιστορία που αναφέρει και το επάγγελμα του σχοινά, ε; (Δεν το είχα ξαναδεί. Έχω δει σιδεράς, έχω δει πεταλωτής, αλλά ποτέ σχοινάς - ο κατασκευαστής σχοινιού είναι, μην ρωτήσετε :rolleyes: ).

 

 

από την άλλη, αν σε παίρνει να συνοδέψεις τη λέξη με μια υποτυπώδη περιγραφή (μαζί με το επίθετο), ίσως να ξεδιαλύνεται η κατάσταση.

Ολόκληρη η πρόταση είναι αυτή: "Κάτω από τον μανδύα φορούσε ένα δερμάτινο ζιπούνι, ραμμένο στο λαιμό και στους ώμους."

 

 

 

Edited by Cassandra Gotha
Posted

Ζιπούνι:

 

4151-1_0_md.jpg

 

7546-3_0_md.jpg

 

 

 

Jerkin:

 

 

MR-100066-jagd-wams-hunting-jerkin.jpg MR-100418-wildleder-wams-suede-jerkin.jpg

 

 

 

h2_26.196.jpg

  • 4 weeks later...
Posted

Κελαινώ, με έκανες να το ψάξω πολύ (το κατάλαβες από τη σιγή που απλώθηκε μετά το ποστ σου, ε; ) και δεν έχω βγάλει ακόμα άκρη. Κατέληξα στο ότι μάλλον έλεγα το σιγκούνι, που είναι jerkin χωρίς μανίκια, αλλά και πάλι αυτό είναι γυναικείο. Τα αντίστοιχα αντρικά ποικίλουν από τόπο σε τόπο. Αλλά το άτιμο το ζιπούνι το περιγράφει ο Μπαμπινιώτης ως πανωφόρι με μήκος ως τη μέση, συνήθως εφαρμοστό και με μακριά μανίκια, δηλαδή ακριβώς ό,τι διάβασα στο πρωτότυπο κείμενο. Οι φωτογραφίες που έβαλες για το ζιπούνι ταιριάζουν με την περιγραφή στο λεξικό για το σιγκούνι. :dazzled:

 

Σας ευχαριστώ, είναι κάτι που θα ξαναγυρίσω μετά την ολοκλήρωση της μετάφρασης.

  • 3 weeks later...
Posted

Παίδες, βοήθεια.

Υπάρχει όρος στα ελληνικά για το (αντιφατικό) θηλυκό ανδροειδές (gynoid/female android), εκτός από το προφανές "γυνοειδές"; Μία λέξη, και καλύτερα επίθετο.

Posted

Θηλυειδές; Κατα το ανδροπρεπής/θηλυπρεπής;

Posted

Ευχαριστώ, κοπελιά! Καλή ιδέα, αλλά όχι ιδιαίτερα εύηχη. Αναρωτιόμουν αν υπάρχει κάποιος ήδη διαδεδομένος όρος.

Συνεχίζω το ψάξιμο... :coffee-reading:

Posted

Παίδες, βοήθεια.

Υπάρχει όρος στα ελληνικά για το (αντιφατικό) θηλυκό ανδροειδές (gynoid/female android), εκτός από το προφανές "γυνοειδές"; Μία λέξη, και καλύτερα επίθετο.

Το προφανές "γυναικοειδές";

Posted (edited)

Νομίζω πως το γυναικοειδές το έχω συναντήσει ως όρο για το θηλυκό ανθρωποειδές, το οποίο, σε αντίθεση με το ανδροειδές, δεν είναι απαραίτητα μηχανικό/συνθετικό.

Edited by Ayu
Posted (edited)

το απλό η ανδροειδής (ο/η ανδροειδής, το ανδροειδές), σου κάνει; αφού θέλεις επίθετο...

 

μα πού το πέτυχες αυτό;

Edited by Μάρβιν ΑΑΠ
Posted

Άστο, μεγάλη ιστορία.

Μα δεν είναι ιδιαίτερα αντιφατικό στα ελληνικά (περισσότερο απ' όσο στα αγγλικά, όπου η ετυμολογία της λέξης δεν είναι τόσο τραγικά διαφανής) να πεις πχ. Η ανδροειδής γυναίκα;

Posted

Και εγώ ψηφίζω γυναικοειδές.

Posted

ΟΚ παιδιά. Ευχαριστώ για τη βοήθεια!

Αν έρθει σε κανέναν τίποτ' άλλο, εδώ είμαστε. :)

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...

Important Information

You agree to the Terms of Use, Privacy Policy and Guidelines. We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..