Jump to content
Ο σχολιασμός και η ψηφοφορία για τον 61ο Γενικό Διαγωνισμό Σύντομης Ιστορίας βρίσκεται σε εξέλιξη. Κάντε κλικ εδώ για να μάθετε περισσότερα. ×

Στίβεν Έρικσον (Steven Erikson)


Βάρδος

Recommended Posts

Απλά, άνοιξα ένα topic για συζήτηση σχετικά με οτιδήποτε μπορεί να έχει σχέση με τον Eriskon -- υποθέσεις, σχόλια, σκέψεις, κτλ. (No spamming, αλλά η ενημέρωση τα νέα σχετικά με τον συγγραφέα κτλ ευπρόσδεκτα.)

Link to comment
Share on other sites

Νέο εξώφυλλο για το Gardens of the Moon.

 

0765310015.01.LZZZZZZZ.jpg

 

 

Πολύ καλό, έτσι;

Link to comment
Share on other sites

Ποιοί είναι οι δυο στο εξώφυλλο; Δε θυμάμαι κανέναν με τέτοια περιγραφή και μεγάλη σπάθα στο gardens αλλά πάνε τέσσερα βιβλία και πολύς καιρός από τότε που το διάβασα, οπότε... B)

Link to comment
Share on other sites

Δεν είμαι κι εγώ σίγουρος. Ίσως ο τύπος με το σπαθί να είναι ο Ανομάντερ Ρέηκ και η τύπισσα η Λορν.

 

Edit: Ή, μάλλον, όχι: ο Παράν πρέπει να είναι, γιατί ο Ρέηκ έχει μαύρο δέρμα (καθότι Τίστε Άντιι), και μην ξεχνάμε πως και ο Παράν είχε βρει ένα παράξενο σπαθί στο GotM.

Link to comment
Share on other sites

Και εγώ τον Παράν σκέφτηκα αλλά μου φάνηκε λίγο "φουσκωμένος" για να είναι αυτός. Τέλος πάντων. Κάποιος θα είναι και αυτός ;)

Ο Ανομάντερ, εκτός του ότι είναι μαύρος είναι και 2-3 φορές μεγαλύτερος από τον Παράν και το σπαθί του καμιά 10άρα φορές μεγαλύτερο από αυτό της εικόνας :p

Άσε που δε θα μπορούσε να βρει άλογο στα μέτρα του.

 

Αλλά να μου πεις, εδώ είχε άλογο ο Karsa Orlong :lol:

 

P.S. Το τελειώνω το Midnight Tides. Από τη μέση και μετά με πόρωσε :ph34r:

Link to comment
Share on other sites

εχεί κυκλοφορήσει κάτι απο τα βιβλία του σε μεταφραση στα ελληνικά? να υποθεσώ πως οχί ε? B)

Link to comment
Share on other sites

Έχει κυκλοφορήσει το πρώτο (Gardens of the Moon) σε μετάφραση Θωμά Μαστακούρη (sp?) με τον τίτλο Οι Κήποι του Φεγγαριού. Κάποτε το είδα στον Ελευθερουδάκη αλλά χλωμό το κόβω να υπάρχει ακόμα.

Πάντως από αυτά που μου έχει πει ο Βάρδος η μετάφραση δεν είναι και η καλύτερη (κυρίως λόγω των παράξενων ονομάτων που είναι δύσκολο να μεταφραστούν λέξη προς λέξη όπως και έγινε <_< )

Edited by Drunk Elf
Link to comment
Share on other sites

Έψαξα στο forum του Erikson και βρήκα ένα μήνυμα από τον ζωγράφο ο οποίος είπε ότι είναι ο Whiskeyjack (τα παράξενα ονόματα που λέγαμε :p ) και ενώ αρχικά είχε φτιάξει μόνο αυτόν, η εκδοτική εταιρία τον έβαλε να προσθέσει και μια γυναίκα στην εικόνα (This is America) και έτσι έβαλε την Sorry/Apsalar.

 

Παει και αυτή η απορία :sorcerer:

Link to comment
Share on other sites

εχεί κυκλοφορήσει κάτι απο τα βιβλία του σε μεταφραση στα ελληνικά? να υποθεσώ πως οχί ε? B)

Υπάρχει ως Κήποι του Φεγγαριού, όπως είπε κι ο Μπεκρής. Και ο Ελευθερουδάκης το έχει ακόμα στον ημιόροφο, νομίζω.

 

Θα διαφωνήσω, όμως, ως προς το ότι η μετάφραση δεν είναι τόσο καλή: εγώ είχα πει ότι η μετάφραση είναι καλή, απλά τα ονόματα είναι λίγο περιέργα. Το θέμα είναι ότι ο Erikson δίνει στους στρατιώτες παρατσούκλια, όπως Whiskeyjack, Hedge, Tattersail, Pick, τα οποία ο Μαστακούρης έκανε μια προσπάθεια να μεταφράσει, ως (για τα συγκεκριμένα παραδείγματα) Πότης, Φράχτης, Κουρελόπανη (το πιο μπλιάχ της ιστορίας), Σκαλίστρα. Το θέμα είναι ότι τέλεια δεν μπορούσαν να μεταφραστούν, δυστυχώς, και, παρά να τα άφηνε "Γουίσκιτζακ", ε, προτιμώ το "Πότης". Εδώ στα βιβλία του Ντριζτ έχουν "μεταφράσει" τη λέξει black panther ως μπλακ πάνθερ. :rolleyes: Τουλάχιστον, οι μεταφράσεις του Μαστακούρη διαβάζονται άνετα και ο λόγος του κυλάει στρωτά και όμορφα σε σωστά ελληνικά.

 

Πάντως, δεν πρέπει να πούλησε πολύ το GotM γιατί δεν είδα να βγαίνει και καμια συνέχεια, όπως δε βγήκε και συνέχεια για το Άμπερ (μεταφράστηκαν μόνο τα 2 πρώτα του). Έτσι, δύο από τις καλύτερες σειρές φάνταζυ δεν υπάρχουν σε μετάφραση στην Ελλάδα, ενώ έχουμε μεταφρασμένα "μαργαρητάρια" όπως το Icewind Dale... (Α ρε Ελληναράδες ασυναγώνιστοι... :angry: )

 

 

Btw, το χειρότερο πράγμα στους Κήπους του Φεγγαριού είναι το γαμη**νο ΕΞΩΦΥΛΛΟ! Τι σκέφτονταν όταν το έβαζαν;!;! Έχει ένα τοπίο από το φεγγάρι! Νομίζεις ότι το μυθιστόρημα είναι ε.φ. και όχι επική φαντασία.

 

 

Έψαξα στο forum του Erikson και βρήκα ένα μήνυμα από τον ζωγράφο ο οποίος είπε ότι είναι ο Whiskeyjack

 

Σωστά. Ταιριάζει.

 

(τα παράξενα ονόματα που λέγαμε  ) και ενώ αρχικά είχε φτιάξει μόνο αυτόν, η εκδοτική εταιρία τον έβαλε να προσθέσει και μια γυναίκα στην εικόνα (This is America) και έτσι έβαλε την Sorry/Apsalar.

 

Ε;... Δεν ταιριάζει. Την είχα για πιο dark. :p Ή Tattersail ή Lorn υποπτευόμουν.

Link to comment
Share on other sites

Το ίδιο πράγμα είπαμε. Η μετάφραση αποκλείεται να είναι του τύπου μπλακ πάνθερ και ντρόου. Ο κ. Μαστακούρης είναι ένας άνθρωπος που έχει πολύ καλή γνώση τόσο της ελληνικής όσο και της αγγλικής γλώσσας ενώ ασχολείται και με το fantasy και για αυτό το λόγο δεν υπήρχε περίπτωση να κάνει μεταφράσεις παρόμοιες με αυτές των FR βιβλίων.

 

Απλά το GoTM και γενικά όλη η σειρά έχει πολύ παράξενα ονόματα (κυρίως παρατσούκλια στρατιωτών όπως είπε και ο Βάρδος) τα οποία δεν μπορούν να μεταφραστούν χωρίς να ξενίσουν κάποιον που το διαβάζει.

 

Και μπορεί διαβάζοντας π.χ. Bottle να ξέρεις ότι σημαίνει μπουκάλι αλλά όταν βλέπεις τον χαρακτήρα με το όνομα Bottle δε το σκέφτεσαι τόσο πολύ. Τώρα αν διαβάζεις για έναν μάγο που λέγεται Μπουκάλης, ε θα ξενερώσεις B)

 

Όμοια και με τον Πότη. Ακούγοντάς το φαντάζεσαι κανέναν παρακμιακό (όχι συγκρίσεις με εμένα παρακαλώ :p ) μπεκρούλιακα, στην πραγματικότητα όμως και από την εξέλιξη της ιστορίας στα άλλα βιβλία είναι ένας από τους καλύτερους και ηρωικότερους χαρακτήρες της σειράς.

 

Όλοι ξέρουμε πάνω κάτω την φάση με τα ονόματα στο φάντασυ (και όχι μόνο) και την δυσκολία τους να μεταφραστούν λέξη προς λέξη στα ελληνικά.

 

:book: Almost done :book:

Link to comment
Share on other sites

Λοιπόν. Τελείωσα χτες και πρέπει να ομολογήσω ότι όσο με ψιλοχάλασε στην αρχή, εκατό φορές με πόρωσε το τέλος του πέμπτου βιβλίου. Mael rules :p Ο επίλογος ήταν όλα τα λεφτά. Καλά στα έλεγα Βάρδε B)

Το τέλος γενικά ήταν ένας χαμός. Δεν λεω άλλα για να μη spoiler-άρω για όσους δεν το έχουν διαβάσει ακόμα :ph34r:

Πότε είπαμε ότι βγαίνει το έκτο;;;;; :whistling: :sorcerer: :guitar: :guitar:

Link to comment
Share on other sites

SPOILERS for Midnight Tides

 

 

 

 

Δε σε κούφανε το τέλος; Τι κόβεις ότι έγινε; Ο Mael να σκότωσε τον Ανάπηρο χλωμό μού φαίνεται, αλλιώς το 10ο βιβλίο δε θα λεγόταν The Crimpled God. Επομένως, δε μπορώ να καταλάβω γιατί ο Erikson το πήγε έτσι. Επειδή, αν υποθέσουμε ότι ο Ανάπηρος σκότωσε ή φυλάκισε, ή κάπως αδρανοποίησε, τον Μάελ, τότε ο Τεχνίτης Withal αιχμάλωτός του δε θα κατέληξε όπως και πριν; --και, μάλλον, δε νομίζω ότι κάτι τέτοιο θα συμβεί. Από την άλλη, αν ο Μάελ, ήξερε ότι δεν είναι τόσο δυνατός όσο ο Ανάπηρος, πώς είπε στο τέλος τόσο ανάλαφρα "I'll drop in later. I'v things for you to do, Withal. But for now," he faced inland, "I am going to beat a god senseless";

 

 

Πάντως, κι ο Iron Bars ήταν κορυφαίος. Η σκηνή με τους θεούς Τομπλακάι ήταν φοβερή καφρίλα. Well, he had seen worst!

 

 

Και, γενικά, η όλη φάση με τους Letherii δε με άφησε καθόλου παραπονεμένο. Ήταν από τα καλύτερα βιβλία του Erikson, IHMO, ίσως και το καλύτερό του μέχρι στιγμής.

Link to comment
Share on other sites

SPOILERιών Συνέχεια

 

 

 

Αν και δε θυμάμαι ακριβώς τι γίνεται όταν πρωτοσυναντάμε τον crippled god στο House of Chains δεν ήταν σε πολύ χάλια κατάσταση; Μήπως έφταιγε η μάχη; Παίζει να λέω και mlkia :p

Βασικά η όλη φάση με έκανε να σκεφτώ ότι ο Έρικσον το έγραψε για να δείξει πόσο μπρατσόνι ήταν ο Tiste Andii που αναστήθηκε. Και εξηγώ. Μας δείχνει τον Αυτοκράτορα των Tiste Edur που γαμούσε και έδερνε. Ξαφνικά βγαίνει ο Iron Bars και του σπάει τον λαιμό για την πλάκα, βγαίνουν οι 5 Toblakai θεοί και τον δέρνανε και τελικά σκάει μύτη ο Αndii και τους έλιωσε στις σφαλιάρες :ph34r:

 

Αλλά και ο Corlo (ο μάγος με τον Σιδερόμπαρα) ήταν γαμάτος. Η απόλυτη απομυθοποίηση του μάγου χαρακτήρα σε βιβλία φαντασίας B)

 

Το βιβλίο τέλειώνει πριν από την αρχή του House of Chains. Αφού ο Trull δεν έχει διωχτεί ακόμα. Και το warren μόλις γέμισε νερό. Αν θυμάμαι καλά και από αυτά που λέγαμε, αρχίζει πριν ή την ίδια εποχή με το Gardens και τελειώνει... πότε;

 

Τελικά δεν βρήκαμε τους γίγαντες που κολυμπάνε στα ριχά και τους βλέπεις μόνο με μισόκλειστα μάτια :p

 

"Hood is the Lord of Death and yes, he has βalls..." (κάπως έτσι :p ) :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Link to comment
Share on other sites

Κι άλλη SPOILERιών Συνέχεια

 

 

Αν και δε θυμάμαι ακριβώς τι γίνεται όταν πρωτοσυναντάμε τον crippled god στο House of Chains δεν ήταν σε πολύ χάλια κατάσταση; Μήπως έφταιγε η μάχη; Παίζει να λέω και mlkia  :p

 

Τα ίδια χάλια πρέπει να είχε.

 

Βασικά η όλη φάση με έκανε να σκεφτώ ότι ο Έρικσον το έγραψε για να δείξει πόσο μπρατσόνι ήταν ο Tiste Andii που αναστήθηκε. Και εξηγώ. Μας δείχνει τον Αυτοκράτορα των Tiste Edur που γαμούσε και έδερνε. Ξαφνικά βγαίνει ο Iron Bars και του σπάει τον λαιμό για την πλάκα, βγαίνουν οι 5 Toblakai θεοί και τον δέρνανε και τελικά σκάει μύτη ο Αndii και τους έλιωσε στις σφαλιάρες  :ph34r:

 

Απορώ ποιος να ήταν αυτός ο Άντιι. Καμια υποψία;

 

Αλλά και ο Corlo (ο μάγος με τον Σιδερόμπαρα) ήταν γαμάτος. Η απόλυτη απομυθοποίηση του μάγου χαρακτήρα σε βιβλία φαντασίας  B)

 

Γιατί το λες αυτό;

 

 

Το βιβλίο τέλειώνει πριν από την αρχή του House of Chains. Αφού ο Trull δεν έχει διωχτεί ακόμα. Και το warren μόλις γέμισε νερό. Αν θυμάμαι καλά και από αυτά που λέγαμε, αρχίζει πριν ή την ίδια εποχή με το Gardens και τελειώνει... πότε;

 

Ναι, αρχίζει την ίδια χρονολογία με το GotM. Και, μάλλον, τελειώνει μέσα στον ίδιο χρόνο.

 

 

Τελικά δεν βρήκαμε τους γίγαντες που κολυμπάνε στα ριχά και τους βλέπεις μόνο με μισόκλειστα μάτια  :p

 

Μάλλον, ήταν πρόλογος-καφρίλα του Έρικσον. Ωραίος, όμως.

 

"Hood is the Lord of Death and yes, he has βalls..." (κάπως έτσι  :p:lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:

 

Ε, ναι, τα έχει μεγάλα, ο κερατάς. :D

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Παιδιά αν ψάχνετε για την ελληνική έκδοση ξέρω μερικά βιβλιοπωλεία που με άνεση το βρίσκεται ακόμα. Προχτές που πέρασα από το Solaris είχανε κανά δυό αντίτυπα όπως επίσης και σε εκείνο που είναι λίγα μέτρα πιο πάνω στο τέλος της Σόλωνος(Μου διαφεύγει το όνομα ). Από όσο ξέρω το βιβλίο δεν τα πήγε και πολύ καλά (Πως να πάει άραγε με αυτό το τραγικό εξώφυλλο που έχει και το άθλιο promotion που του έκαναν οι εκδόσεις Μεταίχμιο. Πάλι καλά που το μετέφρασε ένας πολύ αξιόλογος άνθρωπος) και τα συγκεκριμένα αντίτυπα έχουν αραχνιάσει στα ράφια!

 

Δεν έχω ιδιαίτερες γνώσεις από πνευματικά δικαιώματα και θα ήθελα να ρωτήσω το εξής:

Θα μπορούσε κάποιος άλλος εκδοτικός οίκος να αναλάβει τα δικαιώματα της σειράς τώρα που έχει σχεδόν εξαντληθεί η υπάρχουσα έκδοση από το μεταίχμιο; Και αυτό το ρωτώ γιατί έχω πολλούς γνωστούς μου που εντυπωσιάστηκαν από Gotm αλλά δεν έχουν ιδιαίτερη άνεση στα αγγλικά ώστε να προχωρήσουν παρακάτω. Θα μπορούσε να δημιουργηθεί μια κίνηση για να πιέσει προς αυτό το σκοπό;

Το θέμα το θεωρώ πολύ σημαντικό όχι μόνο για την συγκεκριμένη σειρά αλλά γενικότερα για τις μεταφράσεις που λαμβάνουν χώρο στη Ελλάδα που το μεγαλύτερο ποσοστό τους είναι με επιείκεια μετριότατες με πολλά λάθη τραγικά εξώφυλλα κ.τ.λ. Το μόνο που τους ενδιαφέρει είναι η εμπορικότητα. Και μόνο τώρα τελευταία έχουν αναλάβει κάποια σπουδαία έργα και αυτό δυό τρεις εκδοτικοί οίκοι και μετά το χάος Θα σταματήσω εδώ γιατί έχω πλατειάσει πάρα πολύ. :blush: Παρακαλώ πολύ όποιος γνωρίζει κάτι ας με ενημερώσει!

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

O Erikson έχει αρχίσει να εκδίδεται και στην Αμερική (να μορφωθούν κι αυτά τα παλικάρια, που έχουν παρακμάσει απ'τον πολύ Jordan και Goodkind :-Ρ), και δείτε τι ελεεινό εξώφυλλο θα έχει το Deadhouse Gates.

 

erikson-deadhouse.jpg

 

 

Υιακ!...

Link to comment
Share on other sites

Θα μπορούσε κάποιος άλλος εκδοτικός οίκος να αναλάβει τα δικαιώματα της σειράς τώρα που έχει σχεδόν εξαντληθεί η υπάρχουσα έκδοση από το μεταίχμιο;

 

 

Μόνο αν το Μεταίχμιο είναι πρόθυμο να πουλήσει τα δικαιώματα και ο άλλος είναι πρόθυμος να τα αγοράσει.

Link to comment
Share on other sites

Μόνο αν το Μεταίχμιο είναι πρόθυμο να πουλήσει τα δικαιώματα και ο άλλος είναι πρόθυμος να τα αγοράσει.

 

Δηλαδή το Μεταίχμιο έχει τα δικαιώματα για όλη την σειρά;

Link to comment
Share on other sites

Αυτό δεν μπορώ να το ξέρω, αλλά, ακόμα και να έχει τα δικαιώματα *μόνο* για το 1ο, πάλι ένας άλλος εκδοτικός οίκος μάλλον δε θα θέλει να συνεχίσει τη σειρά από το 2ο.

Link to comment
Share on other sites

ένας άλλος εκδοτικός οίκος μάλλον δε θα θέλει να συνεχίσει τη σειρά από το 2ο.

 

Ειδικά μετά τις πωλήσεις του πρώτου...

Link to comment
Share on other sites

Και εκτός αυτού, είναι ασύμφωρο να θέλεις, πχ, να βάλεις όλη τη σειρά στην πρώτη σελίδα και να πρέπει να γράψεις "Κήποι του Φεγγαριού -- Εκδόσεις Μεταίχμιο", ενώ είσαι εκδόσεις Ξιφολόγχη. Είναι σα να κάνεις διαφήμιση σε άλλο οίκο, το οποίο είναι κάπως "γκάου".

Link to comment
Share on other sites

Ειδικά μετά τις πωλήσεις του πρώτου...

 

Το αποκλειστικό μερίδιο ευθύνης για αυτές τις πωλήσεις, το έχει το Μεταίχμιο(κάκιστο εξώφυλο, μηδενικό promotion, καθώς επίσης και το γεγονός ότι δεν απευθύνεται ο συγκεκριμένος οίκος σε αναγνώστες του Fantasy). Με αποτέλεσμα το βιβλίο να βρίσκεται μήνες στα ράφια, με το πιθανόν αναγνωστικό κοινό του να έχει πλήρη άγνοια!

 

Θεωρώ ότι αν το είχε αναλάβει κάποιος άλλος(με λίγη περισσότρη επιμέλεια), θα είχε σίγουρα πολύ καλύτερες πωλήσεις! Εδώ έχουν κάνει άλλοι και άλλοι επιτυχία, δεν θα έκανε ο Erikson; :closedeyes:

Link to comment
Share on other sites

Και εκτός αυτού, είναι ασύμφωρο να θέλεις, πχ, να βάλεις όλη τη σειρά στην πρώτη σελίδα και να πρέπει να γράψεις "Κήποι του Φεγγαριού -- Εκδόσεις Μεταίχμιο", ενώ είσαι εκδόσεις Ξιφολόγχη. Είναι σα να κάνεις διαφήμιση σε άλλο οίκο, το οποίο είναι κάπως "γκάου".

 

Αν έχουν εξαντληθεί τα αντίτυπα της έκδοσης(απ΄ότι έμαθα) για να το επανεκδόσεις πρέπει να επέλθεις πάλι σε συμφωνία, οπότε αν δεν σε ενδιαφέρει να το κάνεις αυτό, κάποιος άλλος θα μπορούσε σχετικά έύκολα, εαν επιθυμεί να πάρει τα δικαιώματα και να το επανεκδόσει!

 

Σαχλαμάρες λέω...ε; :whistling:

Link to comment
Share on other sites

Αν έχουν εξαντληθεί τα αντίτυπα της έκδοσης(απ΄ότι έμαθα) για να το επανεκδόσεις πρέπει να επέλθεις πάλι σε συμφωνία, οπότε αν δεν σε ενδιαφέρει να το κάνεις αυτό, κάποιος άλλος θα μπορούσε σχετικά έύκολα, εαν επιθυμεί να πάρει τα δικαιώματα και να το επανεκδόσει!

 

Σαχλαμάρες λέω...ε; :whistling:

 

 

Ίσως. :-Ρ Δεν το ξέρω το συγκεκριμένο θέμα. Νόμιζα ότι τα δικαιώματα τα αγοράζεις μόνιμα, όχι μόνο για μια έκδοση. Επιπλέον, πόσα αντίτυπα θεωρούνται "έκδοση" και για ποια χώρα; Πχ, στην Ελλάδα βγάζουν καμια 1.000 αντίτυπα και το ονομάζουν "έκδοση", ενώ σε άλλες χώρες 10.000.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...

Important Information

You agree to the Terms of Use, Privacy Policy and Guidelines. We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..