Oberon Posted August 4, 2005 Share Posted August 4, 2005 Χμμμ το άνιμε ήταν αρκετά παιδκό. Το manga όμως έχει ένα από τα πιο απίστευτα σχέδια που έχω δει σε κόμικς (αρκετά διαφορετικό και από μανγκα) και είναι σίγουρα πολύ πιο adult, από πολλές απόψεις. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ymeο gamawa Posted August 4, 2005 Share Posted August 4, 2005 (edited) ρε συγνωμη κι ολας αλλα τι ηλιθιοι τιτλοι ειναι αυτοι? samurai champloo? samurai deeper kyo? the magic knight whatever? Escaflowne? Serial Experiments Lain? τι σκατα γλωσσα ειναι αυτη? τι συνταξη χρησιμοποιουν? σαμουραι πρωταθλου? σαμουραι βαθυτερος κυο? μαγεια ιπποτης πως τον λενε? να κανω κι εγω μερικα? super magic ryu konichuken the prince of everhappytsun faster ninja gogo action samurai otsegolation the sword of many mind power tsun mega societynonlain serial killerawa hypermatrix-san wtf?????!!! ποιος ναρκωμανης σκεφτεται τοσο αδεξιους τιτλους? παρτε ενα ωραιο λινκ να στρωσετε... http://www.somethingawful.com/articles.php?a=2806 Edited August 4, 2005 by ymeο gamawa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
RaspK Posted August 4, 2005 Share Posted August 4, 2005 The Vision of Escaflowne (η ηρωίδα έχει ενοράσεις) Trigun (αυτό που λέει) Full Metal Panic (από το "full metal jacket," είδος σφαίρας) κ.ο.κ. Απλά οι Ιάπωνες έχουν αυτό που είχαν συντακτικά οι αρχαίοι Έλληνες (σχετικά ελεύθερη σύνταξη) στο έπακρο, και το ίδιο ισχύει και για τη σημασία των λέξεων... Θα δαγκώσω κανέναν... Άα, και το champloo είναι λίγο... γλωσσοπλαστικό· δεν έχει σχέση με το "champion." Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Oberon Posted August 4, 2005 Share Posted August 4, 2005 Ymeo, η Ιαπωνική γλώσσα έχει πολλές ιδιαιτερότητες, πολλά επίπεδα κατανόησης και πολλά "puns" που είναι αμετάφραστα σε άλλες γλώσσες. Και εννοείται βέβαια πως ως γλώσσα ουδεμία σχέση έχει με τις Δυτικές, γι'αυτό και είναι δύσκολη τόσο στη μάθηση, όσο και στην κατανόηση της. Μου πήρε κάμποσο χρόνο να τη συνηθίσω ακόμα και ακουστικά! Πόσο μάλλον να τη συνηθίσει κανείς οπτικά και αισθητικά. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sabrathan Posted August 4, 2005 Share Posted August 4, 2005 (edited) Βασικά γαμάουα, το modern-Jap λεξιλόγιο αντιμετωπίζει με ένα πολύ ιδιαίτερο (και για εμάς, περίεργο) τρόπο την Αγγλική γλώσσα και τα όνοματά της. Λογικό είναι να ακούγονται πολλές φορές χαζούλικα, αν όχι γελοία. Edit: Με πρόλαβε ο κύριος Dane. Edited August 4, 2005 by Sabrathan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Atrelegis Posted August 30, 2005 Share Posted August 30, 2005 Το κακό είναι ότι για να μάθεις τη γλώσσα πρέπει να συμμερίζεσαι αυτό τον τελείως διαφορετικό τρόπο σκέψης, οπότε απαιτεί ιδιαίτερη προσπάθεια. Μέχρι και στην άρθρωση της είναι ξεχωριστή, ειδικά αν σκεφτούμε ότι η σύνταξη είναι αντικείμενο-ρήμα-υποκείμενο σε σχέση με την αντίθετη στοίχηση των δυτικών γλωσσών Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.